20180714

【和訳】George Ezra - Hold My Girl

(アルバム"Staying At Tamara's"より)

I've been waiting for you
To come around and tell me the truth
'Bout everything that you're going through
My girl you got nothing to lose
君が気を変えて 真実を話してくれるのを
僕はずっと待っているんだ
どんなことがあったのか
ねえ 失うものなんか何もないよ

Cold nights
And the Sunday mornings
On your way and out of the grey
冷たい夜
そして日曜日の朝
灰色の世界から外へ出ていく

I've got time
I've got love
Got confidence, you'll rise above
Give me a minute to hold my girl
Give me a minute to hold my girl
時間ならあるし
愛だってあるよ
僕には自信がある
君なら立ち上がれる
少し時間をくれないか
大切な女の子を抱きしめたいんだ

Crowded town or silent bed
Pick a place to rest your head
Give me a minute to hold my girl
Give me a minute to hold my girl
混雑した町か
静かなベッドか
どこか場所を選んで
頭を休めてほしいんだ
少し時間をくれないか
大切な女の子を抱きしめてやりたいから

I've been dreaming 'bout us
Working hard and saving it up
We'll go and see the man on the Moon
My girl we've got nothing to lose
ずっと二人の未来を夢見ている
必死に働いて お金を貯めて
月に住む男に会いに行くんだ
ねえ 僕らに失うものなんかないよ

Cold nights
And the Sunday mornings
On your way and out of the grey
冷たい夜
そして日曜日の朝
灰色の世界から外へ出ていく

I've got time
I've got love
Got confidence, you'll rise above
Give me a minute to hold my girl
Give me a minute to hold my girl
時間ならあるし
愛だってあるよ
僕には自信がある
君なら立ち上がれる
少し時間をくれないか
大切な女の子を抱きしめたいんだ

Crowded town or silent bed
Pick a place to rest your head
Give me a minute to hold my girl
Give me a minute to hold my girl
混雑した町か
静かなベッドか
どこか場所を選んで
頭を休めてほしいんだ
少し時間をくれないか
大切な女の子を抱きしめてやりたいから

My girl, my girl
It takes one hot second to turn it around
It takes one hot second to turn it around
ねえ 大切な君
熱い一瞬のうちに全てが覆される
熱い一瞬のうちに全てが覆される

I've got time
I've got love
Got confidence, you'll rise above
Give me a minute to hold my girl
Give me a minute to hold my girl
時間ならあるし
愛だってあるよ
僕には自信がある
君なら立ち上がれる
少し時間をくれないか
大切な女の子を抱きしめたいんだ

Crowded town or silent bed
Pick a place to rest your head
Give me a minute to hold my girl
Give me a minute to hold my girl
混雑した町か
静かなベッドか
どこか場所を選んで
頭を休めてほしいんだ
少し時間をくれないか
大切な女の子を抱きしめてやりたいから

20180713

【和訳】Sugarcoat - George Ezra

(アルバム"Staying At Tamara's"より)

Once upon a time in South Africa
I turned to you under the bleeding moon
The ships were sailing in beneath the table top
It was three o'clock, the night was still
むかしむかし サウスアフリカで
赤い月の下 君の方へと振り向いた
テーブルの天板の下 二艘の船が入港してきた
あれは午前3時の 静かな夜の出来事だった

Yeah, we stayed at Joanna's for a night or two
Though she never really saw us
We were too consumed
We never really even got to see the place
We were way too busy chasing number plates
僕らはジョアナの家で一晩か二晩を過ごした
彼女が僕らを顔を合わせることはなかったけれど
僕らは互いに夢中になっていた
辺りを観光しに行く必要すらなかった
ナンバープレートを追いかけるのに忙しかった

I don't even wanna go out tonight
No, I've got you by my side
I don't even need to sugarcoat it, girl
No, I've got you by my side
By my side
今夜は外へ出かけたくもない
いいや だって君が傍にいてくれるから
見かけだけを取り繕う必要もない
だって君が傍にいてくれるから
君がいてくれるから

I got to know you better on the trampoline
Although I am aware I won't know everything
And it's a big jump, big jump
Pull yourself together boy, you haven't got forever, boy
And if it feels like heaven, well
トランポリンの上で もっと君のことを知りたい
きっと全てを知ることはできないと分かっていても
そしてこれは大きな飛躍だ
大きな挑戦なんだ
自分をしっかり持っておいて
だって人は永遠には生きられない
そしてもしも今 天国のような気分でいるなら

I don't even wanna go out tonight
No, I've got you by my side
I don't even need to sugarcoat it, girl
No, I've got you by my side
I don't even wanna go out tonight
No, I've got you by my side
I don't even need to sugarcoat it, girl
No, I've got you by my side
今夜は外へ出かけたくもない
いいや だって君が傍にいてくれるから
見かけだけを取り繕う必要もない
だって君が傍にいてくれるから
君がいてくれるから

And it's a big jump, big jump
Pull yourself together, boy
Big jump, big jump
You haven't got forever, boy
Big jump, big jump
And if it feels like heaven, well
Now it feels like heaven and
When it feels like heaven, I
これは大きな飛躍だ
大きな挑戦なんだ
自分をしっかり持っておいて
だって人は永遠には生きられない
そしてもしも今 天国のような気分でいるなら
今 天国にいるような気分だから
天国にいるような気分の時には

I don't even wanna go out tonight
No, I've got you by my side
I don't even need to sugarcoat it, girl
No, I've got you by my side
I don't even wanna go out tonight
No, I've got you by my side
I don't even need to sugarcoat it, girl
No, I've got you by my side
By my side
今夜は外へ出かけたくもない
いいや だって君が傍にいてくれるから
見かけだけを取り繕う必要もない
だって君が傍にいてくれるから
君がいてくれるから

20180429

【和訳】The Vamps - Hair Too Long

(アルバム"Night & Day"より)

I'm just sick of staying up losing sleep, who gives a fuck?
Don't you? Don't you?
Lie in bed two times a night and miss looking into my eyes
Don't you? 'Cause I do
心配で眠れない自分にうんざりしてる
どうだっていいだろ?
そんなことない?君はそうじゃない?
一晩に二回 ベッドに横になり
僕の目を見つめることを恋しく思う
君はそんなことない?
僕はそうだよ

I don't wanna be this cold
Shivering to my bones
Someone reset my soul
And I don't wanna be locked out
I don't wanna feel this doubt
I just wanna scream and shout
こんな風に 骨の髄まで震えるくらい
寒い思いはしたくない
誰か 僕の魂を再起動してくれ
締め出されたくない
こんな疑念を持ちたくない
大声で叫びたい

I'll go out, grow my hair too long
Sing your least favorite song
At the top of my lungs
I'll go out, kiss all of your friends
Make a story and pretend
It was me who made this end
外へ出かけて 髪を長すぎるくらい伸ばそう
腹の底から声を出して
君が一番嫌いな歌を歌おう
外へ出かけて 君の友達全員にキスしよう
物語を作り上げて 思い込むことにしよう
この関係を終わらせたのは僕だったって

Let me take a second to sympathize 'cause you're right
I'm away too much, I think too much, I drink too much
But it's only a matter of time before we catch up
And I get to say
I wouldn't have it any other way
'Cause it's made me think and drink my way
Back to mistakes I never should have made
One more chance and I'll right the wrongs from yesterday
一瞬だけ共感する時間をくれ
だって君は正しい
僕はあまりに長いこと 君の傍を離れていて
あまりにも考えすぎる質で 酒も飲み過ぎる
だけどそれは単に時間の問題だよ
そのうち僕らは遅れを取り戻す
そして僕は君にこう伝える
こんな二人の関係以外はありえないよ
だってこの気持ちがあるからこそ
たくさん考えて たくさん酒を飲んで
犯すべきでなかった過ちを思い出した
あと一度だけチャンスがほしい
昨日の間違いを正しくやり直したい

And I don't wanna be locked out
I don't wanna feel this doubt
I just wanna scream and shout
締め出されたくない
こんな疑念を持ちたくない
大声で叫びたい

I'll go out, grow my hair too long
Sing your least favorite song
At the top of my lungs
I'll go out, kiss all of your friends
Make a story and pretend
It was me who made this end
外へ出かけて 髪を長すぎるくらい伸ばそう
腹の底から声を出して
君が一番嫌いな歌を歌おう
外へ出かけて 君の友達全員にキスしよう
物語を作り上げて 思い込むことにしよう
この関係を終わらせたのは僕だったって

It might seem cruel
You know that the love still hurts
All I do, never, ever seems to work
I'll go out, grow my hair too long
Sing your least favorite song
At the top of my lungs
酷く思えるかもしれないね
それでも恋心は痛む
何をしたって 役には立たない気がする
外へ出かけて 長すぎるくらい髪を伸ばして
腹の底から声を出して
君の大嫌いな歌を歌おう

I've been stumbling round
Asking if you're in town
I've been drinking too much
I don't give a fuck
よろめきながら
君が町にいるかどうか聞いて歩く
僕は酒を飲み過ぎてる
そんなことは構いやしない

I'll go out, grow my hair too long
Sing your least favorite song
At the top of my lungs
I'll go out, kiss all of your friends
Make a story and pretend
It was me who made this end
It might seem cruel
You know that the love still hurts
All I do, never, ever seems to work
I'll go out, grow my hair too long
Sing your least favorite song
At the top of my lungs
外へ出かけて 髪を長すぎるくらい伸ばそう
腹の底から声を出して
君が一番嫌いな歌を歌おう
外へ出かけて 君の友達全員にキスしよう
物語を作り上げて 思い込むことにしよう
この関係を終わらせたのは僕だったって
酷く思えるかもしれないね
それでも恋心は痛む
何をしたって 役には立たない気がする
外へ出かけて 長すぎるくらい髪を伸ばして
腹の底から声を出して
君の大嫌いな歌を歌おう

I've been stumbling round (round, round)
Asking if you're in town (town, town)
I've been drinking too much (oh, I know I am)
I don't give a fuck
I've been stumbling round (round, round)
Asking if you're in town (town, town)
I've been drinking too much
I don't give a fuck
よろめきながら
君が町にいるかどうか聞いて歩く
僕は酒を飲み過ぎてる
そんなことは構いやしない

20180428

【和訳】Jesse McCartney - Better With You

I know it's ugly turning on the news
There's people fighting over point of view
Sometimes it's like there's nothing left to lose
And I don't know what to do
But I know it's better with you
ニュースをつけると 耳障りな声が聞こえる
人々が見解をめぐって言い争っている
時々 もう失うものなんか無いような気がして
どうしていいか分からなくなる
だけど 君と一緒の方がいいって分かってる

I was a wreck when you came along
When there was nothing left
You showed me the best
I'm still a mess but you hold on
Don't know just why you do
But I know I'm better with you
君が現れた時の僕は廃人同然で
空っぽな日々を送っていたのに
君が一番良いものを見せてくれた
僕はまだ混乱状態でいるのに
君はまだ耐えていてくれる
それがなぜかは分からない
でも君と一緒の方がいいって分かってる

For every life there is a silent cry
For every day there is a darker night
Sometimes this life doesn't treat us right
And I don't know what to do
But I know it's better with you
どんな人生にも静かな涙は付き物で
どんな一日にも暗い夜は付き物で
時々 僕らは人生に蔑ろにされて
どうしていいか分からなくなる時がある
でも君と一緒の方がいいって分かってる

I was a wreck when you came along
When there was nothing left
You showed me the best
I'm still a mess but you hold on
Don't know just why you do
But I know I'm better with you
君が現れた時の僕は廃人同然で
空っぽな日々を送っていたのに
君が一番良いものを見せてくれた
僕はまだ混乱状態でいるのに
君はまだ耐えていてくれる
それがなぜかは分からない
でも君と一緒の方がいいって分かってる

Wherever you are, it's never as dark
Whenever I start slipping, you make all the difference
Been there from the start, no matter how hard
Whatever piece is missing, you know how to fix it
君がどこかに存在してるだけで 暗さはマシになる
足がもつれ始めても 君がいるだけで全然違う
初めからずっと どんなに苦しくても 傍にいてくれた
どんなピースが欠けていようと
君はちゃんと直す方法を知ってる

I was a wreck when you came along
When there was nothing left
You showed me the best
I'm still a mess but you hold on
Don't know just why you do
But I know I'm better with you
君が現れた時の僕は廃人同然で
空っぽな日々を送っていたのに
君が一番良いものを見せてくれた
僕はまだ混乱状態でいるのに
君はまだ耐えていてくれる
それがなぜかは分からない
でも君と一緒の方がいいって分かってる

20180421

【和訳】Simple Plan - PS I Hate You

(アルバム"Taking One For The Team"より)

Dear Sophia
I think I'm better off without you
親愛なるソフィア
僕には君がいない方がいいみたい

Like a Polaroid picture
I can still see you in my mind
In your Def Leppard t-shirt
I said I was yours
You said you were mine
ポラロイド写真みたいに
今も心に浮かんでる
デフ・レパードのTシャツを着た君の姿
僕は君のものだと言ったね
君は僕のものだと言ったね

We started a fire
A fire like no one's ever seen before
There was something about you
There was something about you
僕らは炎を起こした
それまで誰も見たことがないような炎を起こした
君はどこか特別な存在だった
君はどこか特別な存在だった

But then you beat my heart up
Left it black and blue
Now I wish I never met you
なのに突然 君は僕の心に叩きつけて
青あざだらけにして去って行った
今じゃ君に出会わなければ良かったと思う

Dear Sophia
I think I'm better off without you
I kinda miss ya
And making out all night like we used to
We were good together
But now the things you've done we can't undo
So don't write me back
P.S. I hate you
親愛なるソフィア
僕には君がいない方がいいみたいだ
君が恋しいような気もする
昔みたいに 一晩中イチャつくことも
恋しいような気がする
相性は良かったよね
だけど君がしでかしたことを
今更なかったことにはできない
だから返事は書かないで
PS お前なんか大嫌いだ

You can spare me the fake tears
We don't even need one last goodbye
I'll see you in ten years
Or maybe we should make that forty-five
偽物の涙は割愛していいよ
最後のさよならすらも必要ない
10年後に会うことにしよう
それとも45年後にする?

We're done and it's over
And now the fairytale is up in flames
I hope it was worth it
Yeah I hope he was worth it
僕たちの関係は終了した
終わったんだ
そんな今 おとぎ話は業火の中
こんなことになるだけの価値があったら良かったよ
あいつにそれだけの価値があったら良かったよ

And if there's one thing in this life I know is true
It's that I wish I never met you
この人生にひとつだけ真実だと知ってることがあるとすれば
それは僕が君に出会わなきゃよかったと思ってること

Dear Sophia
I think I'm better off without you
I kinda miss ya
And making out all night like we used to
We were good together
But now the things you've done we can't undo
So don't write me back
P.S. I hate you
親愛なるソフィア
僕には君がいない方がいいみたいだ
君が恋しいような気もする
昔みたいに 一晩中イチャつくことも
恋しいような気がする
相性は良かったよね
だけど君がしでかしたことを
今更なかったことにはできない
だから返事は書かないで
PS お前なんか大嫌いだ

I hope one day you fall in love with someone new
And just when you think it's true
He breaks your heart in two
Just like you did to me
Just like you did to me
いつか君が新しい誰かと恋に落ちて
そしてこれこそ本当の愛だと思った時
彼に心をまっぷたつに壊されるといいな
君が僕にしたのと同じように
君が僕にしたのと同じように

Dear Sophia
I think I'm better off without you
I kinda miss ya
And making out all night like we used to
We were good together
But now the things you've done we can't undo
So don't write me back
P.S. I hate you
親愛なるソフィア
僕には君がいない方がいいみたいだ
君が恋しいような気もする
昔みたいに 一晩中イチャつくことも
恋しいような気がする
相性は良かったよね
だけど君がしでかしたことを
今更なかったことにはできない
だから返事は書かないで
PS お前なんか大嫌いだ

P.S. I hate you
(Dear Sophia)
Don't write me back
P.S. I hate you
(Dear Sophia)
P.S. I hate you
(Dear Sophia)
Don't write me back
P.S. I hate you
PS お前なんか大嫌いだ
(親愛なるソフィアへ)
返事は書かないでくれ
PS お前なんか大嫌いだ
(親愛なるソフィアへ)
PS お前なんか大嫌いだ
(親愛なるソフィアへ)
返事は書かないでくれ
PS お前なんか大嫌いだ