ラベル Kelly Clarkson の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Kelly Clarkson の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

20180407

【和訳】Kelly Clarkson - Piece by Piece

(アルバム"Piece by Piece"より)

And all I remember is your back
Walking towards the airport, leaving us all in your past
I traveled fifteen hundred miles to see you
Begged you to want me, but you didn't want to
思い出せるのは あなたの背中だけ
わたしたち皆を過去に残して
空港へ向かい歩いていく
あなたに会いに1500マイルを越えて
わたしを求めてくれるよう乞うた
でもあなたは わたしを欲しがらなかった

But piece by piece he collected me
Up off the ground where you abandoned things, yeah
Piece by piece he filled the holes
That you burned in me at six years old
And you know
He never walks away
He never asks for money
He takes care of me
He loves me
Piece by piece he restored my faith
That a man can be kind and a father could... stay
だけど彼は 少しずつ
あなたが全てを捨て置いた場所から
わたしを拾い集めてくれた
あなたが6歳のわたしに焼き付けた穴を
彼が少しずつ埋めてくれた
それにね
彼は絶対に離れて行かない
お金をせがむこともしない
わたしの面倒を見てくれる
わたしを愛してくれる
彼のおかげで 少しずつ
信じる心を取り戻すことができた
優しい男の人だっていること
家族を捨てない父親もいるってこと

And all of your words fall flat
I made something of myself and now you wanna come back
But your love—it isn't free, it has to be earned
Back then I didn't have anything you needed so I was worthless
あなたの言葉は胸に響かない
わたしが世の中で成功した途端
あなたは戻ってくることを望むようになった
でもあなたの愛情は
タダでは得られない
対価なしには手に入らないもので
あの頃のわたしは
あなたにとって必要なものを
何一つ持っていなかった
だからわたしには価値がなかった

But piece by piece he collected me
Up off the ground, where you abandoned things, yeah
Piece by piece he filled the holes
That you burned in me at six years old
And you know
He never walks away
He never asks for money
He takes care of me
'Cause he loves me
Piece by piece he restored my faith
That a man can be kind and a father could stay
だけど彼は 少しずつ
あなたが全てを捨て置いた場所から
わたしを拾い集めてくれた
あなたが6歳のわたしに焼き付けた穴を
彼が少しずつ埋めてくれた
それにね
彼は絶対に離れて行かない
お金をせがむこともしない
わたしの面倒を見てくれる
わたしを愛してくれる
彼のおかげで 少しずつ
信じる心を取り戻すことができた
優しい男の人だっていること
家族を捨てない父親もいるってこと

Piece by piece I fell far from the tree
I will never leave her like you left me
And she will never have to wonder her worth
Because unlike you I'm going to put her first
And you know
He'll never walk away
He'll never break her heart
He'll take care of things
He'll love her
And piece by piece he'll restore my faith
That a man can be kind and a father should be great
少しずつ 高い木の上から転がり落ちた
わたしはあなたがしたように
あの子を見捨てたりしない
あの子には絶対に
自分の価値を疑うような経験をさせない
だってあなたと違って
わたしはあの子を一番に考えてる
それにね
彼は絶対に離れて行かない
あの子の心を傷つけることもしない
生活の面倒を見てくれて
あの子を愛してくれる
そして彼のおかげで少しずつ
信じる心を取り戻せた
世の中には優しい男の人がいること
父親とは素晴らしいものであること

20140331

【和訳】Kelly Clarkson - Cry

(アルバム"All I Ever Wanted"より)



If anyone asks
I'll tell them we both just moved on
When people all stare
I'll pretend that I don't hear them talk
Whenever I see you I'll swallow my pride and bite my tongue
Pretend I'm okay with it all
Act like there's nothing wrong
もし誰かに聞かれても
「お互い前に進んだ」と答えるわ
もしみんなにジロジロ見られても
何も聞こえないフリをするわ
いつどこであなたに会っても
自尊心を抑えて 口を閉ざして
これでいいんだってフリをするわ
何も問題ないって態度で振舞うわ

Is it over yet
Can I open my eyes
Is this as hard as it gets
Is this what it feels like to really cry
Cry
もう終わった?
もう目を開けてもいい?
一番辛い時期は過ぎた?
本気で涙が出るって思いは
これでおしまい?

If anyone asks
I'll tell them we just grew apart
What do I care if they believe me or not
Whenever I feel your memory is breaking my heart
I'll pretend I'm okay with it all
Act like there's nothing wrong
もし誰かに聞かれたら
「お互いに心が離れた」と答えるわ
その言葉を信じてもらえなくても
別にどうでもいい
いつどこであなたの記憶が蘇っても
その度に胸が張り裂けそうになる
だけど これでいいんだってフリをするわ
何も問題ないって態度で振舞うわ

Is it over yet
Can I open my eyes
Is this as hard as it gets
Is this what it feels like to really cry
Cry
もう終わった?
もう目を開けてもいい?
一番辛い時期は過ぎた?
本気で涙が出るって思いは
これでおしまい?

I'm talking in circles
I'm lying, they know it
Why won't this just all go away
同じ話ばかりしてる
わたしは嘘をついてるって
みんな気付いてる
こんな気持ち
さっさと消えてくれないかしら

Is it over yet
Can I open my eyes
Is this as hard as it gets
Is this what it feels like to really cry
Cry
もう終わった?
もう目を開けてもいい?
一番辛い時期は過ぎた?
本気で涙が出るって思いは
これでおしまい?

20131111

【和訳】Kelly Clarkson - My Life Would Suck Without You

(アルバム"All I Ever Wanted"より)



Guess this means you’re sorry
You’re standing at my door
Guess this means you take back
All you said before
Like how much you wanted
Anyone but me
You said you’d never come back
But here you are again
つまり謝りたいってことよね?
玄関先にあなたが立ってる
つまりわたしに言ったこと全部
弁解したいってことなのね?
わたし以外なら誰でもいいって話とか?
戻らないって言ったくせに
あなたはまたここに来た

Because we belong together now yeah
Forever united here somehow yeah
You got a piece of me
And honestly
My life would suck without you
だってふたりがお互いに
なくてはならない存在だから
結局はこうして
いつまでも繋がりあっていくの
わたしの一部は あなたのもの
正直に言えば
あなたのいない人生なんて つまんないのよ

Maybe I was stupid
For telling you goodbye
Maybe I was wrong for
Trying to pick a fight
I know that I’ve got issues
But you’re pretty messed up too
Either way I found out
I’m nothing without you
さよならを言うなんて
わたしがバカだったのかも
喧嘩を吹っかけるなんて
わたしが間違っていたのかも
わたしに問題があるのは分かってるけど
あなただってめちゃくちゃやってきたでしょ
どっちにしたって気付いたわ
あなたなしじゃダメなんだって

Being with you is so dysfunctional
I really should not miss you
But I can’t let you go
あなたといるとうまくいかないことばかりで
寂しいなんて思うはずなかったのに
それでも あなたを忘れられない

Because we belong together now yeah
Forever united here somehow yeah
You got a piece of me
And honestly
My life would suck without you
だってふたりがお互いに
なくてはならない存在だから
結局はこうして
いつまでも繋がりあっていくの
わたしの一部はあなたのもの
正直に言えば
あなたのいない人生なんて つまんないわ

【和訳】Kelly Clarkson - Stronger (What Doesn't Kill You)

(アルバム"Stronger"より)




You know the bed feels warmer
Seeping here alone
You know I dream in color
And do the things I want
ベッドが前より暖かい
ここにひとり眠れば
色とりどりの夢の中で
やりたいことをやれる

You think you got the best of me
Think you had the last laugh
Bet you think that everything good is gone
Think you left me broken down
Think that I’d come running back
Baby you don’t know me cos you’re dead wrong
最高のわたしを奪ったつもりでいるのね
最後の笑い声を奪ったつもりでいるのね
すてきなことは全部消えたと思っているのね
ぼろぼろになっていると思っているのね
そのうち戻ってくると思っているのね
ベイビー あなたはわたしを知らないのね
だってあなたは完璧に勘違いしてる

What doesn’t kill you makes you stronger
Stand a little taller
Doesn’t mean I’m lonely when I’m alone
生き延びた分だけ強くなれる
また少し大きくなれる
ひとりきりでも孤独というわけじゃない

What doesn’t kill you makes you a fighter
Footsteps even lighter
Doesn’t mean I’m over cos you’re gone
生き延びた分だけ戦える
また一歩足取りは軽くなる
あなたがいなくなっても人生が終わったわけじゃない

What doesn’t kill you makes you stronger
Just me and myself and I
生き延びた分だけ強くなれる
わたしと、わたしと、わたしだけで

What doesn’t kill you makes you stronger
Stand a little taller
Doesn’t mean I’m lonely when I’m alone
生き延びた分だけ強くなれる
また少し大きくなれる
ひとりきりでも孤独というわけじゃない

You heard that I was starting over with someone new
They told you I was moving on over you
うわさは聞いたでしょう?
わたしが別の誰かと歩き始めたって
聞いたはずよ
先へ進んだって
あなたを忘れたって

You didn’t think that I’d come back
I’d come back swinging
You try to break me but you see
舞い戻ってくるとは思わなかったでしょうね
踊るような足取りで戻ってくるなんて
わたしを倒してみてよ
やるだけムダだけどね

What doesn’t kill you makes you stronger
Stand a little taller
Doesn’t mean I’m lonely when I’m alone
生き延びた分だけ強くなれる
また少し大きくなれる
ひとりきりでも孤独というわけじゃない

What doesn’t kill you makes you a fighter
Footsteps even lighter
Doesn’t mean I’m over cos you’re gone
生き延びた分だけ戦える
また一歩足取りは軽くなる
あなたがいなくなっても人生が終わったわけじゃない

What doesn’t kill you makes you stronger
Just me and myself and I
生き延びた分だけ強くなれる
わたしと、わたしと、わたしだけで

What doesn’t kill you makes you stronger
Stand a little taller
Doesn’t mean I’m lonely when I’m alone
生き延びた分だけ強くなれる
また少し大きくなれる
ひとりきりでも孤独というわけじゃない

Thanks to you I’ve got a new thing started
Thanks to you I’m not the brokenhearted
Thanks to you I’m finally thinking about me
You know in the end the day you left was just my beginning
新しいものを始められたのは あなたのおかげ
傷心を癒すことができたのは あなたのおかげ
自分自身を見つめられたのは あなたのおかげ
つまりね あなたがわたしを捨てた日
それはわたしのはじまりの日だったの

What doesn’t kill you makes you stronger
Stand a little taller
Doesn’t mean I’m lonely when I’m alone
生き延びた分だけ強くなれる
また少し大きくなれる
ひとりきりでも孤独というわけじゃない

What doesn’t kill you makes you a fighter
Footsteps even lighter
Doesn’t mean I’m over cos you’re gone
生き延びた分だけ戦える
また一歩足取りは軽くなる
あなたがいなくなっても人生が終わったわけじゃない

What doesn’t kill you makes you stronger
Just me and myself and I
生き延びた分だけ強くなれる
わたしと、わたしと、わたしだけで

What doesn’t kill you makes you stronger
Stand a little taller
Doesn’t mean I’m lonely when I’m alone
生き延びた分だけ強くなれる
また少し大きくなれる
ひとりきりでも孤独というわけじゃない