ラベル Rob Thomas の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Rob Thomas の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

20150710

【和訳】Rob Thomas - Hold On Forever

(アルバム"The Great Unknown"より)

Another night and here we are again
All our faults laid out ahead
Let it out, then let it right back in
All those voices in your head
また夜が来て
僕らはお馴染みの展開を迎える
前途には平積みされた障害の山
追い出しても どうせまた戻ってくる
君の頭の中で響く声

And we both know everything, but we can't learn to leave
So I'll tell you what you need
僕らはどちらも 全てを悟っているのに
どうしても手放せずにいる
だから君に必要なものを教えてあげるよ

First thing: we make you feel better
Next stop: we pull it all together
I'll keep you warm like a sweater
Take my hand, hold on forever
Just fall apart if you need to
I'm here and I won't leave you now
Don't look down
Hold on forever
第一に: 僕らが君を元気にしてあげる
次の停車駅: 僕らが状況を立て直してあげる
セーターみたいに 君を暖めてあげるよ
僕の手を取って 永遠に離さないで
そうする必要があれば 動揺したっていい
僕がついてるよ
見捨てたりしないよ
だから浮かない顔をしないで
ずっとここにいて

Lay down all your troubles end to end
They could reach up to the stars
So many roads, you don't know where you've been
But you still know who you are
端から端まで 悩みの種を全部投げ出せば
星まで届くほどの量になるかもしれない
たくさんの岐路がある
自分がどんな道を歩んできたかは分からなくても
自分が誰かは分かっているよね

And if I seem preoccupied, I'm wondering what to do
So here's my recipe for you
頭がいっぱいになってしまったみたい
僕はどうすればいいだろう?
だから君にレシピを教えてあげる

First thing: we make you feel better
Next stop: we pull it all together
I'll keep you warm like a sweater
Take my hand, hold on forever
Just fall apart if you need to
I'm here and I won't leave you now
Don't look down
Hold on forever
第一に: 僕らが君を元気にしてあげる
次の停車駅: 僕らが状況を立て直してあげる
セーターみたいに 君を暖めてあげるよ
僕の手を取って 永遠に離さないで
そうする必要があれば 動揺したっていい
僕がついてるよ
見捨てたりしないよ
だから浮かない顔をしないで
ずっとここにいて

And we both know everything, but we can't learn to leave
So I'll tell you what you need
僕らはどちらも 全てを悟っているのに
どうしても手放せずにいる
だから君に必要なものを教えてあげるよ

First thing: we make you feel better
Next stop: we pull it all together
I'll keep you warm like a sweater
Take my hand, hold on forever
Just fall apart if you need to
I'm here and I won't leave you now
Don't look down
Hold on forever
第一に: 僕らが君を元気にしてあげる
次の停車駅: 僕らが状況を立て直してあげる
セーターみたいに 君を暖めてあげるよ
僕の手を取って 永遠に離さないで
そうする必要があれば 動揺したっていい
僕がついてるよ
見捨てたりしないよ
だから浮かない顔をしないで
ずっとここにいて

Just take my hand; hold on forever
Hold on forever
Just take my hand; hold on forever
僕の手を取って
永遠に離さないで
ずっとここにいて
僕の手を取って
永遠に離さないで

20150709

【和訳】Rob Thomas - Trust You

(アルバム"The Great Unknown"より)

Cradlesong以来6年ぶりのソロアルバム収録の先行シングル。ライアン・テダーとの共作で、最後の掛け声はロブ・トーマスの声ではなく、ライアンが見つけてきたサンプルボイスだそうです。



All my friends say "when you gon' play?"
I'm always too busy, I don't need to stay up late
But I change my mind when I see your face
Cause I trust you
「いつ遊ぶんだよ?」
友達はみんなそう言う
僕はいつだって忙しすぎる身で
夜更かしには必要性を感じない
でも君の顔を見ると気が変わる
それは君を信頼してるから

Now it's on like Revlon, middle of the night
Gimme just a minute, man, I'm higher than a kite
And I can't come down, but I know I'll be all right
Because I trust you
レヴロンみたいに準備万端な真夜中
ちょっと待ってくれ
かなり酔って興奮してる
地に足のつかない 浮ついた心
でもきっと何も問題ない
だって僕は君を信頼してる

When you say "hey, come on,"
I know I really, really want to
I trust you
When I stay, I know I really ought to go
But then I trust you
I trust you
I trust you
When you say "hey, come on"
I know I will because I trust you
I trust you
「さあ 早く」
君にそう誘われると
本当にそうしたくなる
君を信頼してる
ゆっくりしてる時も
本当は帰らなきゃならないって分かってる
でもまた君を信頼してしまう
君を信じてる
君を信じてる
「さあ 早く」
君にそう誘われると
その気になってしまう
だって君を信頼してる
僕は君を信頼してる

I like to think that I am reasonable
But I can't tell you why I'm down on the floor
I check my hair, but I don't know what it's for
I know tomorrow that I'll trust you some more
自分は合理的な人間だと思いたい
なのになぜフロアに出てしまうんだろう
髪を整えてみる
それは何のため?
きっと明日になれば
今までよりもっと君を信頼している

When you say "hey, come on,"
I know I really, really want to
I trust you
When I stay, I know I really ought to go
But then I trust you
I trust you
I trust you
When you say "hey, come on"
I know I will because I trust you
I trust you
「さあ 早く」
君にそう誘われると
本当にそうしたくなる
君を信頼してる
ゆっくりしてる時も
本当は帰らなきゃならないって分かってる
でもまた君を信頼してしまう
君を信じてる
君を信じてる
「さあ 早く」
君にそう誘われると
その気になってしまう
だって君を信頼してる
僕は君を信頼してる

I keep on making bad decisions cause I
I keep on drinking what you're giving cause I
悪い選択を繰り返してる
だって君に勧められるまま飲み続けてる
だって僕は

When you say "hey, come on,"
I know I really, really want to
I trust you
When I stay, I know I really ought to go
But then I trust you
I trust you
I trust you
When you say "hey, come on"
I know I will because I trust you
I trust you
「さあ 早く」
君にそう誘われると
本当にそうしたくなる
君を信頼してる
ゆっくりしてる時も
本当は帰らなきゃならないって分かってる
でもまた君を信頼してしまう
君を信じてる
君を信じてる
「さあ 早く」
君にそう誘われると
その気になってしまう
だって君を信頼してる
僕は君を信頼してる

(I trust you, man!)
(頼りにしてるぜ!)

20140326

【和訳】Rob Thomas - Problem Girl

(アルバム"Something To Be..."より)

Don’t let em where they’re going to
You know they’re only what they think of you
You heard of this emotional trickery
And you felt like you were learning the ropes
But where you’re going now
You don’t know
目的地を知られてはいけないよ
どうせ本当に理解し合うことなんてできない
感情に訴えかけるような戯言を聞いて
人生のコツを掴んだような気がしても
君は自分がどこへ向かっているのかすら
知らないんだ

And when the kids on the streets say
What’s your problem girl?
And the weight of their smile gets
Too much for you to bear
When they all make you feel
Like you’re a problem girl
Remember
You’re no problem at all
道端で出会った誰かに
「どうしたの?」と声をかけられて
そんな誰かの笑顔を
耐えられない程の重荷に感じる
自分がおかしいのかもしれないと
誰かにそう思わされたとしても
忘れないで
君はどこも悪くない
君は問題ないよ

Pride like promises can let you down
You thought that you’d be feeling better by now
You worry all the things they could do to you
You worry all the things they could say
Maybe you’re seeing things the wrong way
誓いのようなプライドに苦しめられている
こんなところで悩んでいる予定じゃなかったのに
他人に何をされるか恐れて
他人に何を言われるか恐れて
もしかしたら君は
間違った考え方をしてるのかもね

And when the kids on the streets say
What’s your problem girl?
And the weight of their smile gets
Too much for you to bear
When they all make you feel
Like you’re a problem girl
Remember
You’re no problem at all
道端で出会った誰かに
「どうしたの?」と声をかけられて
そんな誰かの笑顔を
耐えられない程の重荷に感じる
自分がおかしいのかもしれないと
誰かにそう思わされたとしても
忘れないで
君はどこも悪くない
君は問題ないよ

Try
If you stand or you fall
やってごらん
立ち上がらなければ
落っこちてしまうよ

【和訳】Rob Thomas - Fallin' To Pieces

(アルバム"Something To Be..."より)

Pray you don’t lose your place
Dead of night underway
All your days pass you by
Sun will rise on your lonely
Lonely nights
君が立場を失わないようにと
祈っているよ
深みを増す夜の闇
昼は君の元を去り
太陽が昇る空は
君の孤独な 孤独な夜

Pray you sleep tonight
Just a little
When you everything
Starts falling to pieces
君が今夜 少しでも眠れるようにと
祈っているよ
もしも全てが粉々に
砕け始めているのなら

Take my hand
Fall in place
Soul inside
It shows in every line
That’s on your face
僕の手を取って
逃げておいでよ
身体の内側にある魂が
君のあらゆる表情に
映し出されている

Stay with me tonight
Stay I’m gonna need you when
Every little thing
Starts falling to pieces
今夜は僕と過ごそう
ここにいて
君が必要なんだ
どんな些細な物事さえも
砕け始めている

Ya been around town
Take it down now
Why is the ones you love
That makes it all so hard on me
Then you let it all behind
And in the back of your mind
You feel my love shine
You think you might be saved
ずっと街へ出かけていたなら
少し休むといいよ
どうして君が愛する人々は
君を苦しめるのかな
みんな忘れてごらん
そしたら君の頭には
僕の輝く愛が思い浮かんで
救いはあると気付けるだろう

Tell me you want someone beside you
Tell me that you want to see this through
Tell me all the times I’ve been loving you
Oh you love me too
誰かにそばにいてほしいと言って
苦しみの先を知りたいと言って
僕が君を愛し続けてきた間
君も僕を愛してきたと言って

【和訳】Rob Thomas - I Am An Illusion

(アルバム"Something To Be..."より)

Take this confusion
Running round my head
Take back my unkind words
Lay that weight on me instead
I’m the place where everything turns sour
Where you gonna run to now
頭の中を駆け巡る
この混沌を 取り出して
僕が放った冷たい言葉を 取り返して
代わりに僕に その重さをかけて
僕のいるこの場所では 全てが腐っていく
君が逃げ込もうとしているのは そんな場所

Wrong step
We got off track
We need someone to help us get back now
Worn thin
Awful state I was in
I believe I was losing me
Now I’m found
I am found
たった一歩の過ちで
僕らは道を踏み外した
誰か 僕らを連れ戻してくれないか
やつれきって
酷い状態だった僕は
自分自身すら見失いかけていた
ようやく今 僕を見つけてくれたね
僕は見つけてもらえたよね

But I’m not real anymore
I am an illusion
でも僕はもう本物ではない
今の僕は幻影

I am the damage
I am the relief
Sometimes I’m people
I never hoped that I would be
If I take in whatever they turn out
What that gonna make me now
Don’t you understand
僕は損傷
僕は安堵
ときどき人間になる
こんなことを望んだわけじゃない
差し出されるものを何もかも受け取ったら
僕は何に姿を変えるだろう
理解できるかい

Wrong step
We got off track
We need someone to help us get back now
Worn thin
Awful state I was in
I believe I was losing me
Now I’m found
I am found
たった一歩の過ちで
僕らは道を踏み外した
誰か 僕らを連れ戻してくれないか
やつれきって
酷い状態だった僕は
自分自身すら見失いかけていた
ようやく今 僕を見つけてくれたね
僕は見つけてもらえたよね

But I’m not real anymore
I am an illusion
でも僕はもう本物ではない
今の僕は幻影

【和訳】Rob Thomas - Ever The Same

(アルバム"Something To Be..."より)

We were drawn from the weeds
We were brave like soldiers
Falling down under the pale moon light
You were holding to me
Like a someone broken
And I couldn’t tell you
But I’m telling you now
蔦に飲まれても
僕らは兵士のように
勇敢に立ち向かった
青白い月光の袂へ落ちていきながら
負傷兵を抱えるように
君が僕に腕を回した
あの時 伝えられなかったことを
今 君に打ち明けるよ

Just let me hold you
While you’re falling apart
Just let me hold you
And we’ll be both fall down
胸が張り裂けてしまいそうな時は
僕が君を抱きしめるよ
抱きしめさせて
二人で落ちていこう

Fall on me, tell me
Everything you want me to be
Forever with you, forever in me
Forever the same
僕に身を委ねて
どうしてほしいか 何だって言って
永遠に君と共に 永遠に胸の中に
いつまでも変わらずに

We would stand in the wind
We were free like water flowing down
Under the warmth of the sun
Now it’s cold and we’re scared
And we’ve both been shaken
Yeah look at us man
This doesn’t need to be the end
向かい風に曝されていたとしても
流れ落ちる水のように
僕らは自由だった
温かい陽光を浴びていた
今はとても寒くて
僕らは怯えている
二人して震えている
僕らを見てくれよ
こんな日々が永遠に終わらなくたっていい

Fall on me, tell me
Everything you want me to be
Forever with you, forever in me
Forever the same
僕に身を任せて
どうしてほしいか 何だって言って
永遠に君と共に 永遠に胸の中に
いつまでも変わらずに
僕を呼んで
君のところへ飛んでいくから
君も僕のそばに来てくれるね
永遠に君の存在が
永遠に心の中に
いつまでも変わらずに

You may need me there
To carry all your weight
But you’re no burden I assure
You tide me over
With a warmth I’ll not forget
But I can only give you love
僕に重みをすべて抱えてほしいと
君は思うかもしれない
でも君は僕にとって
重荷なんかじゃないんだ
僕をやさしく包み込んだのは
忘れられない君の温もり
なのに僕が君にあげられるものは
愛だけ

Fall on me, tell me
Everything you want me to be
Forever with you, forever in me
Forever the same
僕に身を任せて
どうしてほしいか 何だって言って
永遠に君と共に 永遠に胸の中に
いつまでも変わらずに

Forever in you, forever in me
Forever the same
永遠に君の中に
永遠に僕の中に
いつまでも変わることなく

【和訳】Rob Thomas - When The Heartache Ends

(アルバム"Something To Be..."より)

It’s never easy and you’ll never know
What leaves you crying
And what makes you whole
There ain’t no way that I can hold it down
Falling to pieces, forever in doubt
簡単にはいかない
理由も分からない
なぜ泣いているのか
何が心の隙間を埋めるのか
そんな君の苦しみを
沈める力が 僕にはない
ばらばらに砕けて
疑問だけが永遠に残される

But it’s alright
Why don’t you tell me again
How you’ll still be there
When the heartache ends
でも大丈夫だよ
もう一度 僕に話してみて
心の痛みが治まれば
君はまた歩いてゆける

There ain’t nobody who can show you
How to find the surface when you’re underground
There ain’t no blanket that can hide this cold
There ain’t no memory that ever gets old
地中に潜っている状態で
どこへ進めば地面に辿り着くか
教えてくれる人なんていない
この寒さを和らげてくれる毛布なんてない
古くならない思い出もない

Well I move all directions
To the corners, to the outskirts
While the lover and lonely
Start to whisper all about me
And if I stand here silent
I almost start to feel you fading in
Telling me hold on
どこへでも指針を向けよう
街角へ
郊外へ
恋人たちや孤独な人々に
どんな噂を立てられても
黙ってここに立っていれば
君がゆっくりと姿を現して
もう少しの辛抱だと言ってくれる

But it’s alright
Why don’t you tell me again
How you’ll still be there
When the heartache ends
でも大丈夫だよ
もう一度 僕に話してみて
心の痛みが治まれば
君はまた歩いてゆける

20140312

【和訳】Rob Thomas - Mockingbird

(アルバム"Cradlesong"より)

"I don't wanna love you now if you'll just leave someday
I don't wanna turn around if you'll just walk away"
この部分がすごく切ない。上手く訳せなかった…。

Here we stand
Somewhere in between this moment and the end
Will we bend
Or will we open up and take this whole thing in
僕らがいる地点は
今この瞬間と 終点の間のどこか
道を逸れようか?
それとも心を開いて
全てを受け入れようか

Everybody else is smiling
Man, their smiles don't fade
You don't even wonder why
You just don't think that way
他の誰もが笑ってる
絶えない笑みを浮かべてる
君はそれを不思議だとは思わない
君はそういう考え方はしない

Maybe you and me got lost somewhere
We can't move on and we can't stay here
Maybe we've just had enough
Well, maybe we ain't meant for this love
たぶん君と僕はどこかで道に迷って
前へ進むことも
ここに留まることもできずにいる
たぶん僕らはうんざりしてる
たぶん僕らは
この愛を成し遂げられない

You and me tried everything
But still that mockingbird won't sing
Man this life seems hard enough
Well, maybe we ain't meant for this love
君と僕はあらゆる手を尽くした
それでもやっぱり
あのマネシツグミは鳴かない
こんな人生って苦しすぎるよ
たぶん僕らは
この愛を成し遂げられない

Take my hand
I will lead you through the broken promise land
Yes I can, oh, yes I can
I can be there when you need it
I'll give it all 'til you can't feel it anymore
僕の手を取って
荒廃した夢の国から
連れ出してあげるよ
そうだよ もしかしたら
君が愛を必要とする時
側にいるのは この僕かもしれない
思いの全てを注ぐよ
君がもう何も感じられなくなる程

I don't wanna love you now
If you'll just leave some day
I don't wanna turn around
If you'll just walk away
いつか離れていってしまうなら
今は君を愛したくない
君が去っていってしまうなら
振り向きたくない

Maybe you and me got lost somewhere
We can't move on and we can't stay here
Maybe we've just had enough
Well, maybe we ain't meant for this love
たぶん君と僕はどこかで道に迷って
前へ進むことも
ここに留まることもできずにいる
たぶん僕らはうんざりしてる
たぶん僕らは
この愛を成し遂げられない

You and me tried everything
But still that mockingbird won't sing
Man this life seems hard enough
Well, maybe we ain't meant for this love
君と僕はあらゆる手を尽くした
それでもやっぱり
あのマネシツグミは鳴かない
こんな人生って苦しすぎるよ
たぶん僕らは
この愛を成し遂げられない

20140113

【和訳】Rob Thomas - Her Diamonds

(アルバム"Cradlesong"より)

歌詞のモデルはロブ・トーマスの愛妻のマリソル。病名は公表されてないけど免疫系の病気らしく、夫婦でチャリティーも行ってる。



Oh what the hell she said
I just can't win for losing
And she lays back down
Man there's so many times
I don't know what I'm doing
Like I don't know now
―こんなのってないわ
彼女は言った
―敗北すら勝ち取れないなんて
そして彼女はまた横になる
今まで何度も同じことが起きた
何が何だか分からなくなるのよ
こんな風にね 訳が分からなくなるの

By the light of the moon
She rubs her eyes
Says it's funny how the night
Can make you blind
I can just imagine
And I don't know what I'm supposed to do
But if she feels bad then i do too
So I let her be
月明かりに照らされて
彼女は目を擦り言う
―夜に何も見えないって 不思議よね
僕は察することしかできず
何をすべきかも分からないけど
彼女が悲しんでるなら 僕も悲しい
だから彼女の好きにさせておく

And she says oh
I can't take no more
Her tears like diamonds on the floor
And her diamonds bring me down
Cause I can't help her now
She's down in it
She tried her best but now she can't win it's
Hard to see them on the ground
Her diamonds falling down
彼女は言った
―もう耐えられないわ
ダイアモンドみたいな彼女の涙が
床に溢れ落ちていく
彼女のダイアモンドが
僕を落ち込ませる
だって僕は彼女を救えない
彼女はこんなに苦しんでる
一生懸命になってる
でも勝ち目はなくて
目の当たりにする度 辛くなる
彼女のダイアモンドが
床に溢れ落ちていく

She sits down and stares into the distance
And it takes all night
And I know I could break her concentration
But it don't feel right
彼女は腰を下ろし遠くを見る
一晩中そうして動かない
気を反らしてやることもできるけど
それが正しい対処法とは思えない

By the light of the moon
She rubs her eyes
Sits down on the bed and starts to cry
And there's something less about her
And I don't know what I'm supposed to do
So I sit down and I cry too
And don't let her see
月明かりに照らされて
彼女は目を擦り
ベッドに腰掛け 泣き始める
彼女の何かが欠けてしまう
僕はどうすればいいか分からなくて
ただ座って 一緒に泣いてみる
彼女には見られないように

And she says oh
I can't take no more
Her tears like diamonds on the floor
And her diamonds bring me down
Cause I can't help her now
She's down in it
She tried her best but now she can't win it
Hard to see them on the ground
Her diamonds falling down
彼女は言った
―もう耐えられないわ
ダイアモンドみたいな彼女の涙が
床に溢れ落ちていく
彼女のダイアモンドが
僕を落ち込ませる
だって僕は彼女を救えない
彼女はこんなに苦しんでる
一生懸命になってる
でも勝ち目はなくて
目の当たりにする度 辛くなる
彼女のダイアモンドが
床に溢れ落ちていく

She shuts out the night
Tries to close her eyes
If she can find daylight
She'll be alright
She'll be alright
Just not tonight
彼女は夜を閉め出して
目を閉じようとする
日の光さえ見つかれば
彼女は元気に戻る
彼女は元気に戻る
ただそれは今夜じゃないってだけ

And she says oh
I can't take no more
Her tears like diamonds on the floor
And her diamonds bring me down
Cause I can't help her now
She's down in it
She tried her best but now she can't win it
Hard to see them on the ground
Her diamonds falling down
彼女は言った
―もう耐えられないわ
ダイアモンドみたいな彼女の涙が
床に溢れ落ちていく
彼女のダイアモンドが
僕を落ち込ませる
だって僕は彼女を救えない
彼女はこんなに苦しんでる
一生懸命になってる
でも勝ち目はなくて
目の当たりにする度 辛くなる
彼女のダイアモンドが
床に溢れ落ちていく

【和訳】Rob Thomas - Someday

(アルバム"Cradlesong"より)



You can go
You can start all over again
You can try to find a way to make another day go by
You can hide
Hold all your feelings inside
You can try to carry on when all you want to do is cry
行けばいいよ
もう一度やり直せばいい
また一日をやり過ごす方法を
探しに行けばいい
隠せばいい
感情の全てを 胸に閉じ込めればいい
ただ泣きたいだけのときも
ひたすら先へ進もうとすればいい

And maybe someday
We'll figure all this out
Try to put an end to all our doubt
Try to find a way to make things better now and
Maybe someday we'll live our lives out loud
We'll be better off somehow
Someday
そして いつの日にか
誰もが真実に気付き
疑念に終止符を打つ
状況を好転させる術を探し始める
きっと いつの日にか
誰もが思いきり人生を生きて
納得できるようになる
いつの日にか

Now wait
And try to find another mistake
If you throw it all away then maybe you can change your mind
You can run, oh
And when everything is over and done
You can shine a little light on everything around you
Man it's good to be someone
ちょっと待って
新しい間違いを探してみよう
その全てを捨ててみれば
気が変わるかもしれないよ
逃げ出せばいい
そして全ての手を尽くしたとき
身の回りの全てに僅かな光を注げる
特別な人間になるって 良いことだよ

And maybe someday
We'll figure all this out
Try to put an end to all our doubt
Try to find a way to make things better now and
Maybe someday we'll live our lives out loud
We'll be better off somehow
Someday
そして いつの日にか
誰もが真実に気付き
疑念に終止符を打つ
状況を好転させる術を探し始める
きっと いつの日にか
誰もが思いきり人生を生きて
納得できるようになる
いつの日にか

And I don't want to wait
I just want to know
I just want to hear you tell me so
Give it to me straight
Tell it to me slow
待ちたくない
知りたいだけ
君も同じだって言ってほしいだけ
真っ直ぐにぶつけてよ
ゆっくり話して聞かせてよ

Cause maybe someday
We'll figure all this out
We'll put an end to all our doubt
Try to find a way to just feel better now and
Maybe someday we'll live our lives out loud
We'll be better off somehow
Someday
だってきっと いつの日にか
誰もが真実に気付き
疑念に終止符を打つ
気分を変える術を探し始める
きっと いつの日にか
誰もが思いきり人生を生きて
納得できるようになる
いつの日にか

Cause sometimes we don't really notice
Just how good it can get
So maybe we should start all over
Start all over again
だって時には
はっきり気付けないこともある
先に待つ可能性
だから良ければ やり直してみようよ
もう一度 始めからやり直そう

【和訳】Rob Thomas - Natural

(アルバム"Cradlesong"より)

This is not the life I promised you before 
I can feel them running chains around our door 
I'm coming to the end of what im for 
But I will pull myself together I am sure 
かつて君に誓った人生は
これじゃない
玄関扉に鎖が巻かれていく
存在意義を失ってしまいそう
だけど気を取り直すよ
確信してるんだ

I will run for you until I start to drop 
I will breathe your breath until you tell me to stop 
We will see the ending of another sunny day 
And well wait at home until the next one drops 
足がもつれるまで 君を目指して走る
止めてと言われるまで 息を吹き込む
もう一度 晴れの日の終わりを見よう
次の日が始まるまで家で待とう

Are we all just sitting here 
Waiting on the end 
Like its only natural 
Are we filling spaces 
Til we find ourselves again 
Like its only natural 
Its only natural 
僕らはここでじっと
終わりを待ってる
それが当然だというように
空白を埋めれば いつかまた
自分自身が見つかると思ってる
それが当然だというように
それが当然だというように

This is not the way we wanted this to be 
I can feel your doubt inside of me 
Were standing on the edge of everything weve ever seen 
And everything well never get to be 
僕らが望んだ展開は これじゃない
君の疑念が僕に染み込んでくる
崖っぷちに立つ二人
これまで目にした全てと
手に入らない未来の全ての狭間で

Are we all just sitting here 
Waiting on the end 
Like its only natural 
Are we filling spaces 
Til we find ourselves again 
Like its only natural 
Its only natural 
僕らはここでじっと
終わりを待ってる
それが当然だというように
空白を埋めれば いつかまた
自分自身が見つかると思ってる
それが当然だというように
それが当然だというように

And when you think it's over 
It start coming aorund again 
It's coming around again 
And when you think it's figured out 
It starts coming around again 
It's coming around again 
It's coming around again
これで終わりだと思っても
またどこからか始まって
またどこからかやって来る
やっと分かったと思っても
またどこからか始まって
またどこからかやって来る
またどこからかやって来る

Are we all just sitting here 
Waiting on the end 
Like its only natural 
Are we filling spaces 
Til we find ourselves again 
Like its only natural 
Its only natural 
僕らはここでじっと
終わりを待ってる
それが当然だというように
空白を埋めれば いつかまた
自分自身が見つかると思ってる
それが当然だというように
それが当然だというように

【和訳】Rob Thomas - Snowblind

(アルバム"Cradlesong"より)

すごく良いアルバムで良い曲ばかり。どれもシングルにできそうなくらい。この曲もそうだけど、絶望的な状況にちょっだけ可能性が残ってる気がするような歌詞が好き。

I think were snowblind
We've had a hard time
And we can't see where we are
Spending our whole lives
Walking the same lines
And it doesnt seem to stop
雪に視界を奪われてるのかもね
辛い状況を経験して
今いる場所が分からなくなってる
生まれてからずっと
同じ線の上を歩きてきた
終点は見つかりそうにない

This is our life
It's all that we get
The days are all numbered
And the nights are all spent
We're losing our focus
It's starting to drag
We're running in circles
And we start to feel bad
これは僕らの人生
僕らの持ち物はこれだけ
日々の数には限りがあって
夜は全て使い果たされた
焦点が合わなくなって
気分が落ち込み始める
堂々巡りの繰り返しが
気まずく思えてくる

But it don't mean that this ain't right
We just both need a little more time
だけどだからといって
これが正しくないってわけじゃない
僕らにはもう少し時間が必要なんだ

I think were snowblind
We've had a hard time
And we can't see where we are
Spending our whole lives
Walking the same lines
And it doesnt seem to stop
雪に視界を奪われてるのかもね
辛い状況を経験して
今いる場所が分からなくなってる
生まれてからずっと
同じ線の上を歩きてきた
終点は見つかりそうにない

You stick in my throat
You melt in my hands
You cause me to wonder
As much as I can
I feel it all over
It's starting to lag
Were spinning our wheels so much
That its hard to turn back
君が喉の奥につかえてる
君が手の中で溶けていく
君のために 考えてみるよ
可能な限り
全てが終ってしまった気がする
距離が離れてしまった気がする
あまり必死に車輪を回し続けて
引き返せない地点まで来てしまった

I think were snowblind
We've had a hard time
And we cant see where we are
Spending our whole lives
Walking the same lines
And it doesnt seem to stop
雪に視界を奪われてるのかもね
辛い状況を経験して
今いる場所が分からなくなってる
生まれてからずっと
同じ線の上を歩きてきた
終点は見つかりそうにない

But when the night falls down on this place
I will be the one to hold you when the tears fall down your face
けれどここに夜が訪れるとき
君の頬を涙が伝うとき
君を抱き締めるのは この僕だ

I think were snowblind
We've had a hard time
And we cant see where we are
Spending our whole lives
Walking the same lines
And it doesnt seem to stop
雪に視界を奪われてるのかもね
辛い状況を経験して
今いる場所が分からなくなってる
生まれてからずっと
同じ線の上を歩きてきた
終点は見つかりそうにない

【和訳】Rob Thomas - Wonderful

(アルバム"Cradlesong"より)

Look at me I'm made of wonderful, wonderful
I'm all easy breath and steady walk, steady walking
But underneath I'm barely moving, no
It's like I'm nothing
All the ways they had to make me smile and then they go and break me
僕を見てくれよ
僕は素晴らしいもので出来ている
落ち着いた息遣いで
しっかりと着実に歩いてる
だけど心の中の自分は 全然動かない
僕の存在は無意味ってこと?
あらゆる場面で 笑わされたと思えば
すぐに傷つけられて

Wait, I think I feel like hell
Though I can't be myself
And I can't be nobody else but if I could
Would you love me then
ちょっと待って 死ぬほど苦しい
自分自身にすらなれないくせに
別の誰かになんかなれるはずない
だけどもしそんな願いが叶ったら
その時は 僕を愛してくれる?

Look at me, I'm made of wonderful, it's terrible
I'm all easy come and easy go
As far as you know
But underneath, man, I'm just killing time
I guess I'm past my prime
and now I'm overrated, overdressed, and overstated
僕を見てくれよ
僕は素晴らしいもので出来ている
それって厄介だよ
お気楽な人間
それが君の知る限りの僕の姿
だけど心の中の自分は
ただの暇潰しだって言ってる
きっと僕の最盛期は過ぎてて
今は過大評価されてるだけなんだ
装飾過多で 大袈裟な人間なんだ

Wait, I think I feel like hell
Though I can't be myself
And I can't be nobody else but if I could
Would you love me then
ちょっと待って 死ぬほど苦しい
自分自身にすらなれないくせに
別の誰かになんかなれるはずない
だけどもしそんな願いが叶ったら
その時は 僕を愛してくれる?

If I put my hands up, put your hands up
If I fall down
If I lose my place
And I don't know just where I'm supposed to go
If you'll be there when I wake
Would you love me then?
僕が手を挙げたら 君も手を挙げる
僕が倒れ込んだら
この立場を失ったら
一体どこへ行けばいい?
目を覚ました僕の側に
君がいてくれたら
その時は 僕を愛してくれる?

And I come home tired
And I come home late
Everybody wants me
So I give it away
I'm a wanted man
疲れきって家に帰る
夜遅くに家に帰る
誰もが僕を望んでる
だから全力を尽くす
僕は望まれた人間だから

Would you love me then
それでも僕を愛してくれる?

【和訳】Rob Thomas - Cradlesong

(アルバム"Cradlesong"より)

Everybody's got a different story
Everybody wanna give their selves away
But I'm still afraid
誰もが異なる人生を生きてる
誰もが全力を注ごうとしてる
だけど僕はまだ恐れてる

If we can stay out of their field of vision
If we can keep ourselves a half a world away
Ah honey we'll be ok
彼らの目の届かない所に留まっても
二人きり世間から孤立しても
ハニー 僕らは平気だよ

The world can be so cruel
But I will sing for you
This cradle song
All night long
世の中は時に残酷なもの
だけど君に歌いかけるよ
この子守唄を
一晩中

Everybody's got their own opinion
Everybody's got a place were they belong
Like a favorite song
誰もがそれぞれの意見を持っていて
誰もがそれぞれの居場所を知ってる
例えばそれはお気に入りの歌

I don't want to be a faded memory
I don't want to be the ghost that you cant shake
I want to be the real thing
薄れかけた記憶にはなりたくない
触れられない亡霊にはなりたくない
僕は現実的な存在でありたい

The world can be so cruel
But I will sing for you
This cradle song
All night long
世の中は時に残酷なもの
だけど君に歌いかけるよ
この子守唄を
一晩中

No one said we were victims honey
No one said we had to keep the things we get
And there ain't no regrets
誰も僕らを被害者とは呼ばなかった
何かを手放すなとも言われなかった
後悔なんてありえないよ

And all our friends, they moved to Hollywood
But we ain't that desperate yet, oh no
Ain't nothing like the real thing
友達はみんなハリウッドに越した
でも僕らはそれほど切実じゃない
現実的な暮らしに勝るものはない

The world can be so cruel
But I will sing for you
This cradle song
All night long
世の中は時に残酷なもの
だけど君に歌いかけるよ
この子守唄を
一晩中

【和訳】Rob Thomas - Getting Late

(アルバム"Cradlesong"より)

This life 
Keeps moving on 
And we're going away 
Before too long 
この人生は
前に進み続ける
僕らは逃げ出す
長居しすぎないうちに

So tell your friends 
Just how ya feel 
You better say it loud 
For the world to hear 
だから友達に打ち明けて
君の気持ちを
大きな声を出して
世界中に聞かせて

Cuz it's getting late 
Time to go 
The paper moon 
Is fading slow 
But the night 
Keeps moving on 
And it takes you in 
It brings you home 
そろそろ遅いから
もう行かなくちゃ
小道具の月が
ゆっくり沈んでく
けれど夜は
前に進み続ける
君を飲み込み
家へと導く

While you're watching over 
The moments that make up your life 
人生を形作る数々の瞬間を
見守り続けるうちに

Well it's getting late 
Thats the way it is 
You can't deny 
When it feels like this 
And it's strange 
What it's bringing out 
Youre gonna open up 
Cuz you can't stop now 
Oh you can't stop now 
時が過ぎていく
そういうものだよ
否定できない
こんな気持ち
初めての何かが
飛び出してくる
開けるのは君
だってここで止めるわけにいかない
ここで止めるわけにはいかないよ

Well it's getting late 
You don't know how 
Youre wide awake 
And you're missing out 
Get your kicks 
While you can 
Then you go to work 
To pay the man
長く時間が経って
君はそろそろ
起きていられずに
楽しみを見逃してしまう
靴をはくんだ
今のうちに
そして仕事に出掛けて
男を養う金を稼ぐ

【和訳】Rob Thomas - This Is How A Heart Breaks

(アルバム"... Something To Be"より)



Don't you wanna go for a ride
Just keep your hands inside
And make the most out of life
Now don't you take it for granted
ドライブに行きたくない?
外に手を伸ばさなくても
人生の大半は順調に進む
それを当然だと思っちゃいけないよ

Life is like a mean machine
It made a mess outta me
It left me caught between
Like an angry dream I was stranded, I was stranded
人生はまるで手強い機械
僕を混乱させて
煮えきらないまま置いていった
怒りに満ちた夢の後みたいに
熱が後を引いてた

And I'm steady but I'm starting to shake
And I don't know how much more I can take
今はじっとしてるけど
身体が震え始めてる
いつまで耐えられるかは分からない

This is it now
Everybody get down
This is all I can take
This is how a heart breaks
You take a hit now you feel it break down
Make you stay wide awake
This is how a heart breaks
もうおしまいだ
みんな 下がっててくれ
もうこうするしかない
そうして心が壊れていく
一撃を受けて 崩壊を感じる
夜になっても眠れない
そうして心が壊れていく

Don't you wanna go for a ride
Down to the other side
Feels so good you could cry
Now won't you do what I told you
I remember when you used to be shy
Yeah, once we were so fine
You and I why you gotta make it so hard on me
ドライブに行きたくない?
反対側の世界へ
君が泣いてくれたら 最高だろうな
僕が教えたことをやってる頃かな?
昔の君はシャイだったのにね
そうだね 昔の二人は良かったね
君と僕の関係
何でこんなに辛くさせるの?

And I'm sorry but it's not a mistake
And I'm running but you're getting away
ごめんよ でも間違いなんかじゃない
必死に走っても 君は遠くなっていく

This is it now
Everybody get down
This is all I can take
This is how a heart breaks
You take a hit now you feel it break down
Make you stay wide awake
This is how a heart breaks
もうおしまいだ
みんな 下がっててくれ
もうこうするしかない
そうして心が壊れていく
一撃を受けて 崩壊を感じる
夜になっても眠れない
そうして心が壊れていく
Yeah, this is how a heart breaks
こうして心が壊れていく

You're not the best thing that I knew
Never was never cared too much
For all this hanging around
It's just the same thing all the time
Never get what I want
Never get too close to the end of the line
You're just the same thing that I knew back before the time
When I was only for you
君は人生最高の存在なんかじゃない
そう思ったことは一度もないし
この中途半端な関係を
それほど気にかけたこともない
だっていつも同じだから
欲しいものを手に入れたことも
終点目前まで近付けたこともない
君は昔から何も変わってない
僕が君だけのものだったあの頃から

This is it now
Everybody get down
This is all I can take
This is how a heart breaks
You take a hit now you feel it break down
Make you stay wide awake
This is how a heart breaks
もうおしまいだ
みんな 下がっててくれ
もうこうするしかない
そうして心が壊れていく
一撃を受けて 崩壊を感じる
夜になっても眠れない
そうして心が壊れていく

【和訳】Rob Thomas - Lonley No More

(アルバム"... Something To Be"より)



Now it seems to me
That you know just what to say
But words are only words
Can you show me something else
Can you swear to me that you'll always be this way
Show me how you feel
More than ever baby
どうやら君は
言うべき言葉を知ってるらしい
だけど言葉は言葉でしかない
他の何かを見せてくれる?
いつまでも変わらないって誓える?
どんな気分か教えてよ
今までにないくらいはっきりと

I don't wanna be lonely no more
I don't wanna have to pay for this
I don't want to know the lover at my door
Is just another heartache on my list
これ以上孤独でいたくない
こんな犠牲は払いたくない
玄関先に立つ恋人の名前を
傷心のリストに見つけたくない

I don't wanna be angry no more
You know I could never stand for this
So when you tell me that you love me know for sure
I don't want to be lonely anymore
これ以上怒りたくない
こんなのやっぱり我慢できない
僕を愛してるって 本気だって
いつになったら言ってくれるの?
これ以上孤独でいたくない

Now its hard for me with my heart still on the mend
Open up to me, like you do your girlfriends
And you sing to me and it's harmony
Girl, what you do to me is everything
Make me say anything; just to get you back again
Why can't we just try
こんなの辛すぎるよ
僕の心はまだ修理中なのに
素直に打ち解けてよ
女友達にそうするのと同じように
歌いかけるその歌声はハーモニー
僕をどうするつもり?
知りたいのはそれだけ
どんな言葉でも言わせてほしい
君を取り戻させてほしい
試してみない?

I don't wanna be lonely no more
I don't wanna have to pay for this
I don't want to know the lover at my door
Is just another heartache on my list
これ以上孤独でいたくない
こんな犠牲は払いたくない
玄関先に立つ恋人の名前を
傷心のリストに見つけたくない

I don't wanna be angry no more
You know I could never stand for this
So when you tell me that you love me know for sure
I don't want to be lonely anymore
これ以上怒りたくない
こんなのやっぱり我慢できない
僕を愛してるって 本気だって
いつになったら言ってくれるの?
これ以上孤独でいたくない

What if I was good to you, what if you were good to me
What if I could hold you till I feel you move inside of me
What if it was paradise, what if we were symphonies
What if I gave all my life to find some way to stand beside you
僕が君に相応しい男だとしたら?
君が僕に相応しい人だとしたら?
心の中で君が踊るのを感じるまで
君を抱き締めていられたら?
天国だったとしたら?
僕らが交響曲だったとしたら?
君の隣に立つための手段として
全人生を捧げたとしたら?

I don't wanna be lonely no more
I don't wanna have to pay for this
I don't want to know the lover at my door
Is just another heartache on my list
これ以上孤独でいたくない
こんな犠牲は払いたくない
玄関先に立つ恋人の名前を
傷心のリストに見つけたくない

I don't wanna be angry no more
You know I could never stand for this
So when you tell me that you love me know for sure
I don't want to be lonely anymore
これ以上怒りたくない
こんなのやっぱり我慢できない
僕を愛してるって 本気だって
いつになったら言ってくれるの?
これ以上孤独でいたくない

【和訳】Rob Thomas - Something To Be

(アルバム"... Something To Be"より)

Hey man
I don't wanna hear about love no more
I don't wanna talk about how I feel
I don't really wanna be me no more
これ以上 愛については聞きたくない
どう感じてるかなんて話したくない
これ以上 自分自身でいたくない

Dress down now I look a little too
Boy next door
Maybe I should try to find a downtown whore
That'll make me look hardcore
I need you to tell me what to stand for
ドレスダウン
少し"近所の男の子"っぽ過ぎるかも
ダウンタウンのアバズレでも試せば
ハードコアな男に見えるかも
僕の存在意義を教えてほしい

I've been looking for something
Something I've never seen
We're all looking for something
Something to be
ずっと何かを探してた
見たことない何かを探してた
僕らはみんな何かを探してる
目指すべき何かを

Hey man
Play another one of those heartbreak songs
Tell another story how things go wrong
And they never get back
My pain is a platinum stack
Take that shit back
You don't wanna be me when it all goes wrong
You don't wanna see me with the houselights on
I'm a little too headstrong
Stand tall
I don't wanna get walked on
傷心の歌を もう一曲聞かせてくれよ
物事がどんな風に狂い始めて
取り返しがつかなくなったのか
もう一つ 経験談を聞かせてくれよ
僕の痛みはプラチナ製
ザコはしまっておきなよ
不調な僕には憧れないだろ?
家に電気がついてる僕には
会いたくないだろ?
頭でっかちになってるのかも
精一杯背伸びするのは
踏みつけられたくないから

I can't stand what I'm starting to be
I can't stand the people that I'm starting to need
There's so much now
That can go wrong
And I don't need nobody
Trying to help it along
It's the same old song
Everybody says you've been away too long
Everybody wanna tell you what went wrong
Wanna make you like an icon
Till you believe that they're right
変わりつつある自分の姿に
耐えられない
必要としつつある人々に
耐えられない
間違えそうな事柄が有りすぎる
だけど誰かの助けなんて要らない
ありきたりな歌と同じ
誰もが口を揃えて言う
「あまり長く放っておいたせいだ」
何が失敗だったのか
誰もが指摘したがってる
君を見本にしたがってるんだ
君が彼らの言うことを信じるまで

【和訳】Rob Thomas - All That I Am

(アルバム"... Something To Be"より)

I am the one winged bird for flying
Sinking quickly to the ground
See your faith in me subsiding
See you prime for giving in
I give you all that I am
僕は片翼で飛び立とうとする鳥
すぐに地面に落ちてしまう
君の真心が僕の中に沈んでいく
君は付き合うには最高の相手
僕の全てを君に差し出すよ

I am the sound of love's arriving
Echoed softly on the sand
Lay your head upon my shoulder
Lay your hand within my hand
I give you all that I am
僕は愛の到来の物音
砂浜に優しく響いてる
僕の肩に頭を預けて
僕の手にその手を重ねて
僕の全てを君に差し出すよ

And I breathe where you breathe
Let me stand where you stand
With all that I am
君が息をつく場所で 息をつきたい
君が立つ場所に 僕も立たせてほしい
僕の全てを携えて

I am the white dove for a soldier
Ever marching as to war
I would give my life to save you
I stand guarding at your door
I give you all that I am
僕は白い鳩
隊列に混ざり戦争に出る兵士のため
空を舞う
君を守れるなら命も惜しくない
玄関先で警備に立つよ
僕の全てを君に差し出すよ

I am the one winged bird for flying
Sinking quickly to the ground
I am the blind man for a watchdog
I am prime for giving in
I'll show you all that I am
僕は片翼で飛び立とうとする鳥
すぐに地面に落ちてしまう
僕は番犬に出くわした盲人
付き合うには最高の相手
僕の全てを君に見せたい

And I breathe so you breathe
Let me stand so you'll stand
With all that I am
息をつきたい 君も息をついて
立ち上がりたい 君も立ち上がって
僕の全てを携えて

【和訳】Rob Thomas - My, My, My

(アルバム"... Something To Be"より)

The light from the window is fading
You turn on the night
The sound from the avenue's calling you
Open your eyes
窓から射す陽が翳り
明かりをつける夕べ
大通りの喧騒が君を呼んでいる
目を開けてごらん

And when you find
You're spending your time
Wanting for words
But never speak
You tell yourself
That the things you need come slow
But inside you just don't know
言葉を求めて
待ち続けてきたんだと気付いても
口にはしない
君は自分に言い聞かせる
必要なものは遅れてやってくる
でも本心では確信が持てない

My, my, my
Let your bright light shine
Let your words live on
Far beyond this life
Beyond this life
ああ 何てことだろう
君の眩しい光を輝かせて
君の言葉に息を吹き込んで
人生の終わりのずっと先まで
生き続けさせて

Hold on to anything
Everything's over and done
Has the fear taken over you
Tell me
Is that what you want
To make up your life
何もかもにしがみつく
何もかもを試してきた
恐怖に飲み込まれてしまったの?
教えてよ
そんなもので人生を
築き上げようとしているの?

Time after time
You're falling behind
Hold on to me
Never leave
Forever be what you mean to me right now
Don't you feel better now
何度も何度も
倒れ込みそうになったら
僕にしがみついてよ
ずっと変わらない
今の僕の君への気持ちは永遠
元気が出てきたきがしない?

My, my, my
Let your bright light shine
Let your words live on
Far beyond this life
Beyond this life
ああ 何てことだろう
君の眩しい光を輝かせて
君の言葉に息を吹き込んで
人生の終わりのずっと先まで
生き続けさせて