ラベル We Are Scientists の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル We Are Scientists の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

20140322

【和訳】We Are Scientists - What You Do Best

(アルバム"TV En Francais"より)

Save yourself a lot of agony
Go on, do what you do best
Shake your head
And walk away from me
Go on, do what you do best
苦悩をたくさん溜めておくがいい
さあどうぞ
一番得意なことをやってみせて
首を振って
僕から離れて行けばいい
さあどうぞ
一番得意なことをやってみせて

And when I said that you were something else
I didn't mean it as a compliment
So what, go on
「君は何だか他と違うね」
確かにそう言ったけど
褒め言葉のつもりで言ったわけじゃない
別にどうでもいいか
さあどうぞ

You run away too easily
And always take it out on me
So what, go on
君はあっさり逃げ出して
その度僕に当り散らす
だから何?
さあどうぞ

If you bend too far
It's gonna hurt a bit
Go on, do what you do best
You won't just break my heart
You're gonna murder it
Go on, do what you do best
あんまりのめり込み過ぎたら
少し痛い目を見るだろうね
さあどうぞ
一番得意なことをやってみせて
君は僕の心を傷つけるばかりか
息の根を止めてしまうんだ
さあどうぞ
一番得意なことをやってみせて

And when I said that you were something else
I didn't mean it as a compliment
So what, go on
「君は何だか他と違うね」
確かにそう言ったけど
褒め言葉のつもりで言ったわけじゃない
別にどうでもいいか
さあどうぞ

You run away too easily
And always take it out on me
So what, go on
君はあっさり逃げ出して
その度僕に当り散らす
だから何?
さあどうぞ

Okay, you've gone and set it off
And everything you do is soaking in
Slowly soaking in
いいさ
君は消えた
旅に出た
そして君のする全てが
染み込んでいく
ゆっくりと染み込んでいく

I bet you think you're better off
I never should have let you get too close to this
What was i supposed to think?
君はうまくやってるつもりなんだろうけど
僕は後悔してるよ
君をこんなに近づけなきゃ良かった
一体何を考えてたんだろう?

And when I said that you were something else
I didn't mean it as a compliment
So what, go on
「君は何だか他と違うね」
確かにそう言ったけど
褒め言葉のつもりで言ったわけじゃない
別にどうでもいいか
さあどうぞ

You run away too easily
And always take it out on me
So what, go on
君はあっさり逃げ出して
その度僕に当り散らす
だから何?
さあどうぞ

【和訳】We Are Scientists - Make It Easy

(アルバム"TV En Francais"より)



Can we just agree to both stop wasting time tonight
Every second is a second chance to get this right
I'm all in, it doesn't matter, I know what this is
Maybe I should be embarrassed to be saying this
今夜は時間を無駄にしないってことで
合意できないかな?
毎秒が状況を整えるための 二度目の好機
僕は乗り気だけど
そんなことはどうでもいい
状況は理解してる
こんなこと言うなんて
みっともないかもしれないけど

You make it easy
And it should be easy
You make it easy
You make it easy
手間を省いてよ
もっと簡単なはずだから
手間を省いてよ
手間を省いてよ

Every gesture that you make toward me is sacrament
I won't bother even trying to make sense of it
There's a part of me that's wondering if I'm correct
This is probably as right as I am gonna get
君が僕に向ける動作の全てはサクラメント
僕はそれに思い悩んだり
意味を求めることもしない
頭のどこかでは
僕が正しいんじゃないかって思ってる
これはきっと
僕の人生で一番正しい決断だよ

You make it easy
And it should be easy
You make it easy
And it should be easy
手間を省いてよ
もっと簡単なはずだから
手間を省いてよ
手間を省いてよ

If it's not worth doin' it right, let's not do it at all
It might be true, just might, not be totally false
I'd like to know what it's like to finally get what I want
But if it's not worth doin' it right, let's not do it at all
正しく事を進める価値がないなら
初めから試すのはよそう
それが真実なのかもしれない
そうかもね
完全に間違ってるってことはない
本当にほしいものをやっと手に入れるって
どんな気分なのかな
だけど正しく事を進める価値がないなら
初めから手を出したくない

You make it easy
And it should be easy
You make it easy
And it should be easy
手間を省いてよ
もっと簡単なはずだから
手間を省いてよ
手間を省いてよ

【和訳】We Are Scientists - Take An Arrow

(アルバム"TV En Francais"より)

*take an arrow
I took an arrow to the knee = 結婚した
******

You know by now
I've had my doubts about this
And don't know how
To get my head around it
Cause I can't tell
Whether you're heart is in it
I'll hold my breath
If there'll still be a minute
どうせもう気付いてるんだよね?
これってちょっと 不可解だと思う
どうやってこれに集中すればいいのか
方法が分からない
だって君が本気なのかどうか
分からない
まだ一分でも余裕があるなら
固唾を呑んで待つだろう

I would take an arrow
I would take an arrow
Any way, any day now
矢を手に取りたい
矢を手に取りたい
どんな形であれ どんな日であれ

It's been so long
I should be clearer on this
If it's my fault
Let's be completely honest
You're going on
As if it's now or never
That's where you're wrong
Cause I can wait forever
ずいぶん長い時間が過ぎた
もしこれが僕のせいなら
もっとこの問題を理解できてるはず
洗いざらい 正直になろう
今を逃せば二度とない
まるでそういうように
先へ進もうとする君
だけどそこが間違ってるんだよ
だって僕は永遠にだって待てる

I would take an arrow
I would take an arrow
Any way, any day now
矢を手に取りたい
矢を手に取りたい
どんな形であれ どんな日であれ

Am I making it seem worse
There's no way it could really work
But I'll keep saying these stupid words
分かり辛くしてるだけかな?
本当に効き目があるわけでもないけど
何度でも バカげた言葉を繰り返すよ

I would take an arrow
I would take an arrow
Any way, any day now
矢を手に取りたい
矢を手に取りたい
どんな形であれ どんな日であれ

【和訳】We Are Scientists - Let Me Win

(アルバム"TV En Francais"より)



I know you're never gonna go and let this die
'Cause either way it ends up you know you'll be fine
Well every time this falls apart
You lay a casket for my heart
It doesn't have to be this hard
Just this once, let me win
Let me win
君は逃げ出さない
この関係を死なせはしない
いずれにせよ終わってしまうし
そうなっても 君は平気なんだよね
関係が崩壊する度に君が
僕の心を入れる棺を用意してくれる
どうしてこんなに辛い思いをしなきゃならないの?
今回だけでいい
僕に勝たせてほしい
僕に勝たせて

You'll never know how deep it goes until you try
This isn't real, it isn't fun, it isn't right
You've got a lot to figure out
We're in a spot, there is no doubt
Well all I want, if I'm allowed
Just for now, let me win
Let me win
試してみなくちゃ
どれほど深く掘り下げられるかは分からない
現実味もなければ 楽しくも正しくもない
君がまだ知らないことは山ほどあって
僕らはすごく困ってる
それは疑いようもない
僕の望みは もし許されるなら
今回だけでいいから
勝たせてほしいってこと
僕に勝たせて

I hope I still have time
to change your mind
to change your mind
まだ間に合う?
君の気を変えられる?

【和訳】We Are Scientists - Nobody Move, Nobody Get Hurt

(アルバム"With Love and Squalor"より)



The day, you move, I'm probably gonna explode
It's true, I'm probably gonna explode
君が動く
そんな日が来たら
たぶん僕は爆発する
本当だよ
きっと爆発しちゃう

You'll pray, for proof, I'm probably makin' this up
It's true, I'm probably makin' this uh
君は確証を願うだろう
たぶん僕は埋め合わせようとしてる
本当だよ
きっと僕は埋め合わせられる

Because...
だって…

My body is your body
I won't tell anybody
If you wanna use my body
Go for it, yeah
僕の身体は君の身体
誰にも言わないから
僕の身体を使いたければ
さあどうぞ

If no-one moves, then nobody's gonna get hurt
Don't move, 'cause nobody wants to get
誰も動かなければ
誰も傷つかない
動かないで
誰も傷つきたくない

We'll pray, for proof, I'm probably makin' this up
It's true, I'm probably makin' this
君は確証を願うだろう
たぶん僕は埋め合わせようとしてる
本当だよ
きっと僕は埋め合わせられる

Because...
だって…

My body is your body
I won't tell anybody
If you wanna use my body
Go for it, yeah
僕の身体は君の身体
誰にも言わないから
僕の身体を使いたければ
さあどうぞ

【和訳】We Are Scientists - This Scene Is Dead

(アルバム"With Love and Squalor"より)



This scene is dead, but I'm still restless
An hour or so until last call, I guess
I shouldn't even be here, much less
Drinking myself into excess
とっくに現場は終わってるのに
僕はまだ忙しなく動き回ってる
1時間かそこら
最後の呼び出しがあるまでは たぶん
そもそもここにいるべきでもないのに ましてや
飲みすぎなくらい飲むなんてマズい

I'm not going home till I'm done
完全に酔っ払うまでは帰りたくない

Well come on, we can't go on
Well come on, we can't go on
Well come on, you can't go home
The night is young
I'm blacking out
But it's been
Fun
そうだろ 僕らはどうにもならない
そうだろ 僕らはどうにもならない
いいだろ まだ帰らないで
夜はこれからなのに
もう気絶しそう
だけど今夜は
楽しかったね

Well everything's another excuse
To keep from doing what I want too
Like I would really love to kiss you
But I guess I'm in no condition
全てが新しい言い訳になる
本当にしたいことを控える言い訳
例えばすごく君にキスしたいけど
今は体調が悪い

I'm not going home with no-one
誰かを連れて家に帰ったりしたくない

Well come on, we can't go on
Well come on, we can't go on
Well come on, you can't go home
The night is young
I'm blacking out
But it's been
Fun
そうだろ 僕らはどうにもならない
そうだろ 僕らはどうにもならない
いいだろ まだ帰らないで
夜はこれからなのに
もう気絶しそう
だけど今夜は
楽しかったね

Well I said that's it I'm not going home with no-one
Not going home with no-one
Not going home with no-one
君を連れて帰りたくはない

Well come on, we can't go on
Well come on, we can't go on
Well come on, you can't go home
The night is young
I'm blacking out
But it's been
Fun
そうだろ 僕らはどうにもならない
そうだろ 僕らはどうにもならない
いいだろ まだ帰らないで
夜はこれからなのに
もう気絶しそう
だけど今夜は
楽しかったね

【和訳】We Are Scientists - Inaction

(アルバム"With Love and Squalor"より)



Call on the fates, this'll take a second
While I fall on my face, like everyone else
And we can talk all we want, but all I can say is that
"I'm sorry, and I'm sorry, but I'm never gonna do it again"
悲運を必要としてる
きっとほんの一瞬で終わる
他のみんなと同じように
顔面から倒れこみながら
好き勝手にお喋りすればいいさ
だけど僕に言えるのはこれだけ
「ごめんよ 本当にごめん
だけど二度とやりたくない」

Counting all my relevant friends
Well this keeps coming up again and again
If everybody knows how it's gonna end
Why doesn't someone stop me
Because I'm sick of waking up on your floor
For the 6th or 7th night in a row
I'm lying next to you in all of my clothes
Someone stop me?
関係のある友人の数を数え上げる
何度も 何度も 同じことが起こる
誰もが結末を知っているとしたら
どうして誰も僕を止めてくれないの?
もう君の床の上で目を覚ますのは嫌なんだ
これで連続6回目か7回目だよね
きっちり服を着たまま 君の隣に横になってる
誰か 僕を止めてよ

It's hard to rely on the rhythm section
When they're all packing up
And they're heading for the exit
Yeah we're all about the same
A bunch of slaves to fashion
Who are tall, dark and scared
And just praying for some action
みんなが荷物をまとめて
出口に向かってる今
リズムセクションには頼れない
そうさ 僕らはみんな同じ
のっぽで 根暗で 怯えてる
他人の挙動を待ち構えてる

How am I supposed to know what makes this happen?
(how am I supposed to know what makes this happen?)
Well, how am I supposed to know what makes this happen?
(how am I supposed to know what makes this happen?)
どうしてこんなことになるのか なんて
分かるわけないだろ?
何が原因かなんて 知るわけないだろ?

Counting all my relevant friends
Well this keeps coming up again and again
If everybody knows how it's gonna end
Why doesn't someone stop me
Because I'm sick of waking up on your floor
For the 6th or 7th night in a row
I'm lying next to you in all of my clothes
Someone stop me?
関係のある友人の数を数え上げる
何度も 何度も 同じことが起こる
誰もが結末を知っているとしたら
どうして誰も僕を止めてくれないの?
もう君の床の上で目を覚ますのは嫌なんだ
これで連続6回目か7回目だよね
きっちり服を着たまま 君の隣に横になってる
誰か 僕を止めてよ

【和訳】We Are Scientists - Can't Lose

(アルバム"With Love and Squalor"より)



The party's alright, I might wanna stop drinking
What were we talking about?
My body won't tell my mind what I've been thinking
Before it's outta my mouth
パーティーは盛り上がってる
そろそろ酒は止めとこうかな
何の話してたんだって?
頭で考えてることがあっても
口から言葉として飛び出すまでは
態度にも表れない

The minute I get upset, that's it, it's over
I'm already outta the room
Why can't I just forget that?
I know what's gonna hurt
There's not much else I can do
一瞬の戸惑いが 一巻の終わり
とっくに身体は部屋の外
どうして忘れられないんだろう?
切なさの引き金を知ってるはずなのに
他には大した手立てが見つからない

I'm breaking my own rules
Becoming someone else
Everybody says I oughtta get over myself
I'm thinking I can't move
If there isn't somewhere else
To go
自分に課した規則を破って
別人に変わろうとしてる
僕は自分を乗り越えるべきなんだって
みんなにそう言われるけど
他に行く宛てもないのに
ここから動くわけにはいかない

I've probably made mistakes that I've forgotten
It's all ambiguous now
I'd be willing to take the shape of what you wanted
I could just figure it out
今となっては思い出せない失敗を
犯してきたのかもしれない
どんな風にでも解釈できる
君の望み通りの人間になりたいのかも
どんな風になるのか確かめたいのかも

I'm breaking my own rules
Becoming someone else
Everybody says I oughtta get over myself
I'm thinking I can't move
If there isn't somewhere else
To go
自分に課した規則を破って
別人に変わろうとしてる
僕は自分を乗り越えるべきなんだって
みんなにそう言われるけど
他に行く宛てもないのに
ここから動くわけにはいかない

It's changing my issues
As far as I can tell
Well everybody says I oughtta get over myself
I'm thinking I can't lose
If there isn't somewhere else
To go
僕の問題が変わっていく
分かる限りでは
みんな自分を乗り越えろって言いたいんだろう
他に行く宛てがないのに
負けるわけにはいかない

【和訳】We Are Scientists - Callbacks

(アルバム"With Love and Squalor"より)



I guess that I should probably leave right now
'cause I'm already kinda sweaty and freakin' out
I gotta time-bomb headache that's ticking down
I guess that everything is better when I'm not around
今すぐ出て行くべきなんだろうな
もう汗ばんでるし 発狂しそうだし
時限爆弾みたいな頭痛が
チクタク爆発しそう
僕がいなくなった方が
状況は良くなるんだろうな

It's all outta context
There's nothing I'm into
Call it a complex
It's really quite simple
I'm tired of these hang ups
I wish someone would call me back
How 'bout it?
何事も文脈に沿わない
夢中になれるものがひとつもない
複雑だって?
本当に単純な話だよ
電話を切られる度に うんざりする
誰か かけ直してくれたらいいのに
どう思う?

Well my tongue is tired and I'm seeing stars
I got a million ugly words for what you are
I gotta busted back and a broken heart
I guess everything is better wherever you are
舌が疲れたし 目眩がする
君という人間を言い表すのに
1000000の猥語が思い浮かぶ
背中が痛い 心が痛い
僕なんかいない方が
状況は良くなるんだろうな

It's all outta context
There's nothing I'm into
Call it a complex
It's really quite simple
I'm tired of these hang ups
I wish someone would call me back
How 'bout it?
何事も文脈に沿わない
夢中になれるものがひとつもない
複雑だって?
本当に単純な話だよ
電話を切られる度に うんざりする
誰か かけ直してくれたらいいのに
どう思う?

I said that I'm so sorry to bring you down
I guess that everything's better when I'm not around
落ち込ませて本当にごめんね
僕なんかいない方が
状況は良くなるんだろうな

【和訳】We Are Scientists - Cash Cow

(アルバム"With Love and Squalor"より)

*cash cow = ドル箱



Well I've been taking my time
Slow goings nothing new to me
I've been taking my time
Slide up, just drop everything
ゆっくり時間をかけてるんだ
のろのろ運転は日常茶飯事
ゆっくり時間をかけてるんだ
ずり上げて 一気に落とす

I'm falling outta my car
I'm not sure what I'm doing here
So now wherever we are
I'm not sure what I'm doing here
車から転げ出る
ここで何してるのか
自分でもよく分からない
僕ら 今どこにいるんだろう
ここで何してるのか
よく分からない

I'm not gonna wait for anything to happen
All of this at once, I'm ready for the cash in
I'm not gonna wait for anything to happen
何かが起きるのを待ちたくない
全てを一度に
金に変えたい
何かが起きるのを待ちたくない

Well I've been talking alot
I'm not saying much of anything
I've been talking alot
I'm not saying much of anything
べらべら喋ってはみたけど
大したことは言ってない
べらべら喋ってはいるけど
大したことは何も言えない

I'm not gonna wait for anything to happen
All of this at once, I'm ready for the cash in
I'm not gonna wait for anything to happen
何かが起きるのを待ちたくない
全てを一度に
金に変えたい
何かが起きるのを待ちたくない

【和訳】We Are Scientists - It's A Hit

(アルバム"With Love and Squalor"より)



I should've known that this would happen from the start
This kind of function's gonna have to fall apart
こんなことが起きるって
初めから 分かっておくべきだった
機能のようなものが
壊れてしまいそう

I guess before I would've sworn that we were friends
Maybe this problem points towards some larger trend
こんなことになる前に
友情の誓いでも立てておくんだった
たぶんこの問題は
もっと甚大な状況に矛先を向けてる

But I still don't understand
What this whole thing's about
And all the words that you said
Are somehow stuck in my mouth
And this was going so well
But I don't know what I did
All I really can tell, is
I've been hit
I've been hit
I've been hit
だけどそれでもまだ理解できない
これって一体何なんだろう?
君が言った言葉の全てが
なぜだか僕の口に引っ掛かってる
うまくいってたはずなのに
何を間違えちゃったんだろう
分かることはただ
あおりを食ったってことだけ

Well there's only so much drama I can stand
And this is just about as far as I will bend
So get your hands of my lapel
Because I think it's time to go
You oughta know better
You know
You oughta know
どんな修羅場になっても堪えられる
僕がどれだけ妥協できるかが鍵
だから僕の襟首から手を離して
だってそろそろ行かなきゃならない
君も大人になりなよ
大人になろうよ

But I still don't understand
What this whole thing's about
And all the words that you said
Are somehow stuck in my mouth
And this was going so well
But I don't know what I did
All I really can tell, is
I've been hit
I've been hit
I've been hit
だけどそれでもまだ理解できない
これって一体何なんだろう?
君が言った言葉の全てが
なぜだか僕の口に引っ掛かってる
うまくいってたはずなのに
何を間違えちゃったんだろう
分かることはただ
あおりを食ったってことだけ

As I was falling down the stairs
And out the door
I guess I heard you yell my name
But I'm not sure
You know before I could've sworn that we were friends
But that's how these problems always seem to end
階段を転げ落ちて
玄関の外へ放り出されながら
僕の名前を叫ぶ君の声が
聞こえた気がした
でも 確信は持てない
こんなことになる前に
友情の誓いでも立てておくんだった
だけどこういう問題って
いずれは必ず解決するんだろうね

But I still don't understand
What this whole thing's about
When all the words that you said
Are somehow stuck in my mouth
And this was going so well
But I don't know what I did
All I really can tell
Is that I always get hit
だけどそれでもまだ理解できない
これって一体何なんだろう?
君が言った言葉の全てが
なぜだか僕の口に引っ掛かってる
うまくいってたはずなのに
何を間違えちゃったんだろう
分かることはただ
あおりを食い続けてるってことだけ

And I still don't understand
What this whole thing's about
And all the words that you said
Are somehow stuck in my mouth
I guess I might take it back
But I'm not sure what I did
All I know about that, is
I've been hit
I've been hit
だけどそれでもまだ理解できない
これって一体何なんだろう?
君が言った言葉の全てが
なぜだか僕の口に引っ掛かってる
うまくいってたはずなのに
何を間違えちゃったんだろう
分かることはただ
あおりを食ったってことだけ

【和訳】We Are Scientists - The Great Escape

(アルバム"With Love and Squalor"より)



Making my escape
Making my escape
Tell myself that
Everything's in shape
Everything's in shape
But me
脱走を企てる
脱走を企てる
自分に言い聞かせてる
全てが順調
全てが順調
僕以外の全てが

How long can this take
How long can this take
Tell myself that
Everything is great
Everything is great
Well how'm I doing?
どれくらいかかる?
どれくらいかかる?
自分に言い聞かせてる
全てが順調
全てが順調
僕は順調にやれてる?

I gotta great idea
I'm gonna wait right here
I gotta great idea
I'm gonna wait right here
While everything is adding
Up, up, up
Everything is adding
Up, up, up
良い考えがあるんだ
ここで待つことにするよ
良い考えがあるんだ
ここで待つことにするよ
全てが意味を成す傍らで
全てに辻褄が合う一方で

Breaking both my hands
Breaking both my hands
Telling me to
Take it like a man
Take it like a man
I can't
両手を駆使して
両手を駆使して
自分に言い聞かせてる
男らしく受けとれ
男らしく受けとれ
無理だよ

I don't understand
I don't understand
Please repeat whatever you just said
Nothing's making sense
Well how'm I doing?
理解できない
理解できない
何て言ったの?
何でもいいから もう一回言ってよ
何一つ意味が分からない
僕はどんな感じかな?

I gotta great idea
I'm gonna wait right here
I gotta great idea
I'm gonna wait right here
While everything is adding
Up, up, up
Everything is adding
Up, up, up
良い考えがあるんだ
ここで待つことにするよ
良い考えがあるんだ
ここで待つことにするよ
全てが意味を成す傍らで
全てに辻褄が合う一方で

They're breaking both my hands
They're breaking both my hands
And telling me to
Take it like a man
And take it like a man
Well fuck that
両手をぐいと掴まれて
両手をぐいと掴まれて
言い聞かせられる
男らしく受けとれ
男らしく受けとれ
うるせーよ

I don't understand
Said I don't understand
So please repeat whatever you just said
'cause nothing's making sense
Well how'm I doing?
理解できない
理解できないんだよ
だからお願い 何て言ったの?
何でもいいから もう一回言ってよ
だって何一つ意味が分からない
僕はどんな感じかな?

I gotta great idea
I'm gonna wait right here
I gotta great idea
I'm gonna wait right here
While everything is adding
Up, up, up
Everything is adding
Up, up, up
良い考えがあるんだ
ここで待つことにするよ
良い考えがあるんだ
ここで待つことにするよ
全てが意味を成す傍らで
全てに辻褄が合う一方で

【和訳】We Are Scientists - Textbook

(アルバム"With Love and Squalor"より)



Falling over backwards for you
Falling over everybody else
I put myself in that position
Everytime I have the chance
背中から君に落ちていく
他のみんなに身を委ねてる
自分をそういう立場に立たせれば
いつだって好機を手に入れられる

I know it's not my business, to be
Digging up these things I shouldn't know
Twenty years of bad descisions
Havn't taught me much at all
こんなことをほじくり返すなんて
僕には関係のない話
知るべきではない話
20年間も最悪の決断を繰り返して
それでも大したことは学べてない

Seperate events you're making
Everyone pretend it's not your fault
And all of this offence you're taking
Doesn't really bother me at all
種目別に区分する君
誰もが君は悪くないってふりをする
攻撃を仕掛ける君
僕には大した効き目はない

Twist my arm 'cause that's the way you think you're gonna work this whole thing out
You know you own my body but don't think that you control my mouth
僕の腕を捻りあげるのは
そうすれば効き目があるって
思い込んでるからだよね
確かに僕の身体は君のものだけど
僕の口まで支配できると思わないで

(having every question answered
Isn't gonna help at all?)
(having every question answered
Doesn't help)
どんな疑問にも回答を得て
それでも何の助けにもならない?
どんな疑問にも回答を得て
そんなんじゃ助けにはならない

When you're not supposed to know
You're not supposed to know
You're not supposed to know
Anything
だってそもそも知るべきじゃない
そもそも知るべきじゃないんだ
知るべきじゃないんだ
何一つ

Another textbook situation
Everything I think I know I've read
What's the point of medication?
All it makes me wish; that I were dead
また教科書通りの展開が訪れる
どんな物事も
どこかで読んだことがある気がする
治療したって無駄じゃない?
どうせどんな手を施されても
死にたいって思っちゃうのに

It's pretty clear that you are me
It's written here on every single page
I'm smitten but not stupid
I can read it all over your face
君が僕だってことは はっきりしてる
どのページにも書かれてる
僕は重症を負った
だけどバカじゃない
君の顔にはっきり書いてあるよ

(having every question answered
Isn't gonna help at all?)
(having every question answered
Doesn't help)
どんな疑問にも回答を得て
それでも何の助けにもならない?
どんな疑問にも回答を得て
そんなんじゃ助けにはならない

When you're not supposed to know
You're not supposed to know
You're not supposed to know
Anything
だってそもそも知るべきじゃない
そもそも知るべきじゃないんだ
知るべきじゃないんだ
何一つ

【和訳】We Are Scientists - Lousy Reputation

(アルバム"With Love and Squalor"より)



Why do I keep finding myself so surprised?
The qualities, you openly have advertised?
A bigger man might not feel quite so compromised
But I've never been a saint and I won't start tonight
どうして毎回驚いてしまうんだろう
高品質な品物
大々的に宣伝してるの?
器の大きい人間なら
こんなに傷ついた気分にはならない
だけど僕は聖人じゃないし
今夜を始める気にもならない

It's burning me up
I've heard it enough
I won't let your lousy reputation throw me off
I've heard it enough
I won't let your lousy reputation throw me
僕を燃やし尽くす
聞き飽きたその台詞
君の悪評なんかのせいで
君との関係を断ちたくない

I've heard some things I guess it's better not to know
It's pretty bad as far as first impressions go
A bigger man could probably get past it all
Oh, the problem here is I just won't grow up
So what?
聞くべきじゃなかったことを
聞いたことがあって
第一印象としては最悪
器の大きい人間なら
そんなものかと 忘れられるだろう
だけどここでの問題は
僕がちっとも成長しないってこと
だから何?

It's burning me up
I've heard it enough
I won't let your lousy reputation throw me off
I've heard it enough
I won't let your lousy reputation throw me off
僕を燃やし尽くす
聞き飽きたその台詞
君の悪評なんかのせいで
君との関係を断ちたくない

【和訳】We Are Scientists - Worth The Wait

(アルバム"With Love and Squalor"より)



If I had one shred of common sense
I would have already left
Don't ask how long I've been waiting here
Yeah, you can probably guess
ひと欠片でも常識を持ってたとしても
今ごろとっくに捨ててるよ
ここでどれくらい待ってるの?
そんなことは聞かないで
大体想像はつくだろ?

Tracing the arc of the hour hand
This clock's incredibly slow
You ask how long I've been waiting here
I think you already know
短針の弧をなぞる
信じられない遅さで進む時計
ここでどれくらい待ってるの?
そんなことは聞かないで
どうせ答えは分かってるんだろ

'cause I've been hanging out
And counting down
The time that I've been wasting
I've been holding on
For way too long
You're always worth
The wait though, I guess
ぶらぶら暇を潰しながら
その時を待ち続けてきた
無駄にした時間
踏ん張り続けた時間
あまりにも長い時間
君はいつまでも
待つに値する相手
きっとね

Measuring time by the bottle
And I've had more than a few
I'm standing up to get outta here
I'm standing up for myself now
And this is long overdue
ボトルの数で時間を測ってる
1本2本の話じゃなくなってきてる
席を立ってここを出よう
自分のために時間を使おう
とっくに時間切れになってる

There ain't two ways about it
I can't keep letting this go
You ask how long I've been waiting here
I think you already know
選べる道は他にはない
忘れ続けるわけにはいかない
ここでどれくらい待ってるの?
そんなことは聞かないで
どうせ答えは分かってるんだろ

'cause I've been hanging out
And counting down
The time that I've been wasting
I've been holding on
For way too long
You're always worth
The wait though, I guess
ぶらぶら暇を潰しながら
その時を待ち続けてきた
無駄にした時間
踏ん張り続けた時間
あまりにも長い時間
君はいつまでも
待つに値する相手
きっとね

And the promises
I promise it
You know you're gonna break it
I've been holding on
For way too long
You're always worth
The wait though, I guess
誓いが必要なら
誓うよ
どうせ君は誓いを破るんだろうね
踏ん張り続けてきたよ
あまりにも長い間
君はいつまでも
待つに値する相手
きっとね

Well I keep hanging out
And counting down
The time that I've been wasting
I've been holding on
For way too long
You're always worth
The wait though, I guess
ぶらぶら暇を潰しながら
その時を待ち続けてきた
無駄にした時間
踏ん張り続けた時間
あまりにも長い時間
君はいつまでも
待つに値する相手
きっとね

And the promises
I promise it
You know you're gonna break it
I've been holding on
For way too long
You're always worth
The wait though, I guess
誓いが必要なら
誓うよ
どうせ君は誓いを破るんだろうね
踏ん張り続けてきたよ
あまりにも長い間
君はいつまでも
待つに値する相手
きっとね

【和訳】We Are Scientists - What's The Word?

(アルバム"Wth Love and Squalor"より)

*what's the word = クロスワードの回答のこと。



What's the point of making all this noise
If nothing's ever getting heard?
I'm saving up my voice now
What's the word, yeah
What's the word, yeah
What's the word?
物音ひとつ 誰の耳にも届かないなら
こんなに騒いだって 無意味だよね
だから声を温存しておくよ
正解の単語は何?

Instead of throwing up your hands
Why don't you tell me what
You're trying to tell me?
I'm sick of breaking all these plans
Now, it's starting to kill me
Man, it's starting to kill
お手上げするくらいなら
僕に何を伝えようとしてるのか
はっきり教えてくれないか
計画をおじゃんにするのに
うんざりしてる
死ぬほど嫌になってる

I'm about as close to making sense
As I am ever going to get
Is that how quickly I'd be gone?
二度とはないほど
あと少しの所まで 分かりかけてる
僕の存在は
瞬時に消える運命だってこと?

And just read my lips
They're pretty loose
They're pretty loose
They're pretty loose
僕の唇を読んでみてよ
だらしなく開いた唇を

But I can't over stay
Who's kidding who?
Who's kidding who?
Who's kidding who?
だけど長居はできないんだ
誰が誰をバカにしてるの?

Instead of throwing up your hands
Why don't you tell me what
You're trying to tell me?
I'm sick of breaking all these plans
It's starting to kill me
Man, it's starting to kill
お手上げするくらいなら
僕に何を伝えようとしてるのか
はっきり教えてくれないか
計画をおじゃんにするのに
うんざりしてる
死ぬほど嫌になってる

I'm about as close to making sense
As I am ever going to get
Is that how quickly I'd be gone?
二度とはないほど
あと少しの所まで 分かりかけてる
僕の存在は
瞬時に消える運命だってこと?

Save your breath
I already knew
I already knew
I already knew
息をむだにしないで
とっくに分かってるから

But I can't say
Who's kidding who
Who's kidding who
Who's kidding who
だけど言えないよ
誰が誰をバカにしてるのかなんて

Instead of throwing up your hands
Why don't you tell me what
You're trying to tell me?
I'm sick of breaking all these plans
It's starting to kill me
Man, it's starting to kill
お手上げするくらいなら
僕に何を伝えようとしてるのか
はっきり教えてくれないか
計画をおじゃんにするのに
うんざりしてる
死ぬほど嫌になってる

I'm about as close to making sense
As I am ever going to get
Is that how quickly I'd be gone?
二度とはないほど
あと少しの所まで 分かりかけてる
僕の存在は
瞬時に消える運命だってこと?

【和訳】We Are Scientists - Ghouls

(アルバム"Brain Thrust Mastery"より)

*Ghouls = グール
イスラム教の食屍鬼
残忍なことをして喜ぶ人のこと

アルバムタイトルのbrain thrustは「性欲を凌ぐ理性」を意味するスラング。
******

We all recognise that I'm the problem here
We all recognise that I'm the problem here
ここでの問題因子は僕なんだって
みんなが見抜いてる

It's impossible to know or so it seems
What I'm supposed to do with you on anything
I know that playing this time is going to fall on me
'Cause we all recognise that I'm the problem here
不可能だよ
少なくとも 不可能だと思う
何においても 君と何をすべきか
全然分からない
今は楽しく過ごしても この時間が後になって
僕に降りかかってくるんだ
ここでの問題因子は僕なんだって
みんなが見抜いてる

Can't help but feel attacked, what's that supposed to mean
I know I won't relax or act like it's no big deal
This happens all the time; it's kind of our routine
But we all recognise that I'm the problem here
攻撃されてる気がして仕方ない
それってどういう意味?
気を許したり
大したことないって思ったり
そんなこと 僕にはできない
いつもこうだ
日課のようなものだね
だけどここでの問題因子は僕なんだって
みんなが見抜いてる

We all recognise that I'm the problem here
We all recognise that I'm the problem here
ここでの問題因子は僕なんだって
みんなが見抜いてる

【和訳】We Are Scientists - Let's See It

(アルバム"Brain Thrust Mastery"より)

I realize that I'm just naturally inclined
to go and let you down, alright
I've heard this argument made thousand of times
I guess I get it now, alright
自然な心の動きを感じてる
君を捕まえに行きたい
今まで何度となく繰り返されてきた議論
今ようやく理解できた気がする

If physics dictates means you're going away
just when the pressure's on, alright
Science will just have to surrender to fate
cuz I won't let you down, all right
下剤が手段を必要とするんであれば
圧力がかかった途端に
その場を離れればいい
静寂は運命に従わざるを得ない
だって僕は君を悲しませない

You know that I wouldn't say
something I didn't mean
How many times can this be repeated
before you believe that I do believe?
I believe it
僕は心にもないことを言ったりしないよ
何度繰り返せば気が済む?
僕が信じてるって信じてくれる?
僕は信じてる

I know that evidence is gonna suggest
that I will let you down, alright
Given our history what can you expect?
I guess I get it now, alright
状況から察するに
僕は君を悲しませてしまうだろう
二人の歴史を手放して
この先どうなる?
今やっと理解できた気がする

This might just buckle under all of the weight
now that the pressure's on, alright
All I can ask is that you muster the faith
that I won't let you down, all right
きっと二人の関係は全ての負荷を支える留め金で
圧力がかかった今
僕が望むのは 君に全身全霊で信じてもらうこと
僕は君を悲しませないよ

You know that I wouldn't say
something I didn't mean
How many times can this be repeated
before you believe that I do believe?
I believe it
僕は心にもないことを言ったりしないよ
何度繰り返せば気が済む?
僕が信じてるって信じてくれる?
僕は信じてる

【和訳】We Are Scientists - After Hours

(アルバム"Brain Thrust Mastery"より)

マイケル・セラとキャット・デニングスが主演の映画「キミに逢えたら(Nick & Norah's Infinite Playlist)」でサントラに収録されました。



This door is always open
This door is always open
No one has the guts to shut us out
And if we have to go now
I guess there's always hope that
Some place will be serving after hours
この扉はいつも開いている
この扉はいつも開いている
僕らを締め出す勇気のある奴は一人もいない
けれど今すぐ出て行かなきゃならないとしても
いつだって希望は存在しているんだと思う
事を成し遂げた後には
どこかしらに辿り着ける

This night is winding down but
Time means nothing
As always at this hour
Time means nothing
One final final round cos
Time means nothing
Say that you'll stay
Say that you'll stay
夜が終わりに近付いていても
時間には何の意味もなくて
今まで通り 今この時間にも
時間には何の意味もなくて
最後にもう一度 もう一度だけ
だって時間には何の意味もない
ここにいるって言ってよ
ここにいるって言ってよ

We're finally drunk enough that
We're finally soaking up
The hours that everyone else throws away
And if we have to go now
I guess there's always hope
Tomorrow night will be more of the same
とうとう 酷く酔っ払った僕たちは
他の誰もが放り捨てた時間に
とうとう 僕ら自身を捧げようとしている
今すぐ出て行かなきゃならないとしても
やっぱり希望は存在していると思う
明日の晩も同じ事が起きる

This night is winding down but
Time means nothing
As always at this hour
Time means nothing
One final final round cos
Time means nothing
Say that you'll stay
Say that you'll stay
Say that you'll stay
夜が終わりに近付いていても
時間には何の意味もなくて
今まで通り 今この時間にも
時間には何の意味もなくて
最後にもう一度 もう一度だけ
だって時間には何の意味もない
ここにいるって言ってよ
ここにいるって言ってよ

We're all right where we're supposed to be
(Time means nothing)
We're all right where we're supposed to be
(Time means nothing)
僕らは僕らが居るべき場所にいる
(時間には何の意味もない)
ここが僕らの居るべき場所
(時間には何の意味もない)

This door is always open
This door is always open
No one has the guts to shut us out
No one has the guts to shut us out
この扉はいつも開いている
この扉はいつも開いている
僕らを締め出す勇気のある奴は一人もいない
僕らを締め出す勇気のある奴は一人もいない

Time means nothing
Time means nothing
One final final round cos
Time means nothing
Say that you'll stay
Say that you'll stay
Say that you'll stay
時間には何の意味もない
時間には何の意味もない
最後にもう一度 もう一度だけ
だって時間には何の意味もない
ここにいるって言ってよ
ここにいるって言ってよ
ここにいるって言ってよ

【和訳】We Are Scientists - Impatience

(アルバム"Brain Thrust Mastery"より)





I'm not calming down
What's this all about?
All I know is I don't need this tone you're taking
ちっとも気が休まらない
一体これは何なんだ?
とにかく分かってるのは
そんな横柄な言い方はされたくないってこと

Forget what I said
For every promise kept
There's a thousand I don't even know I'm making
僕が言った言葉も
守られてる約束も 全部忘れてほしい
そうだとは気付かぬうちに
数え切れないほど 約束を結んでる

So it's time that you stop being so impatient
Oh, it's time that you stop being so impatient
だからそろそろ やきもきするのはやめなよ

Your philosophy
Is totally lost on me
Well, I promise I don't mean to have you waiting
君の哲学は
完全に僕に負けてる
つまりね 誓って言うけど
君を待たせるつもりはないってこと

And that attitude
Won't do any good
When the problem's only as real as you've made it
そんな態度を取ったって
ちっとも役には立たないよ
問題がこんなに現実的なものになってしまった今

So it's time that you stop being so impatient
Oh, it's time that you stop being so impatient
だからそろそろ やきもきするのはやめなよ

Why not try to take it down?
You're gonna have to wait this out
Or tell me now where the fuckin' fire is
引き下がったらどう?
このまま待ち続けたくなければ
今すぐ炎の在り処を教えてくれ

Your philosophy
Is totally lost on me
Well, I promise I don't mean to have you waiting
君の哲学は
完全に僕に負けてる
つまりね 誓って言うけど
君を待たせるつもりはないってこと

And that attitude
Won't do any good
When the problem's only as real as you've made it
そんな態度を取ったって
ちっとも役には立たないよ
問題がこんなに現実的なものになってしまった今

So it's time that you stop being so impatient
Oh, it's time that you stop being so impatient
You're so impatient, you're so impatient, you're so impatient
だからそろそろ やきもきするのはやめなよ
何をそんなに イライラしてるの?