ラベル glee season4 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル glee season4 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

20131111

【和訳】A Chorus Line - At The Ballet

Daddy always thought that he married beneath him
That's what he said, that's what he said
When he proposed he informed my mother
He was probably her very last chance
パパは身分違いの結婚をしたと考えていたの
パパはそう言ったわ はっきりそう言ったわ
プロポーズしたとき 父は母に言ったのよ
これはお前の人生で最後のチャンスだって

And though she was twenty-two
Though she was twenty-two
Though she was twenty-two
She married him
母はまだ22歳だった
まだ22歳だったのに
父と結婚したのよ

Life with my dad wasn't ever a picnic
More like a "Come as you are."
When I was five I remember my mother
Dug earrings out of the car
I knew they weren't hers, But it wasn't
Something you'd want to discuss
父との暮らしは楽しいピクニックというよりも
むしろ「仰せの通りに」といったようなもので
わたしが5歳だったとき
母は車の中でイアリングを見つけた
あれは母のものではないと
わたしだって気付いたけれど
わざわざ口にしたい話題ではなかった

He wasn't warm
Well, not to her
Well, not to us
父は温かい人ではなかった
つまり 母に対して
つまり わたしたちに対して

But
Everything was beautiful at the ballet
Graceful men lift lovely girls in white
Yes
Everything was beautiful at ballet
Hey!
I was happy... at the ballet
でもね
バレエではすべてが美しかった
優雅な男の人が 白い衣装の愛らしい少女を持ち上げる
そうよ
バレエではすべてが美しかった
ねえ
幸せだったのよ
バレエを見ているときは

That's why I started class...
だから習い始めたの

Up a steep and very narrow stairway.
狭くて急な階段を上がって

To the voice like a metronome.
Up a steep and very narrow stairway.
メトロノームのような声を目指して
狭くて急な階段を上がった

It wasn't paradise...
It wasn't paradise...
It wasn't paradise...
But it was home.
そこは天国なんかじゃなかった
天国なんかじゃなかった
天国なんかじゃなかった
帰るべき我が家だった

Mother always said I'd be very attractive
When I grew up, when I grew up.
"Diff'rent," she said, "With a special something
And a very, very personal flair."
And though I was eight or nine,
Though I was eight or nine,
Though I was eight or nine,
I hated her.
Now
「きっと素敵な女性になるわよ」
母はいつもわたしにそう言った
でも成長するにつれて
母はこう言うようになった
「あなたには人と違った魅力があるわ」
「心の奥にある特別な輝きのおかげね」
わたしはまだ8歳か9歳だった
まだ8歳か9歳だったのに
母を憎んだ
今となっては

"Diff'rent" is nice, but it sure isn't pretty.
"Pretty" is what it's about.
I never met anyone who was "diff'rent"
Who couldn't figure that out
So beautiful I'd never lived to see.
But it was clear,
If not to her,
Well, then... to me...
That ...
「人と違う」のは素敵だけれど
それは「かわいい」ということじゃない
この世界で重要なのは「かわいい」ということ
自分が「人と違う」ということに
気付けない人なんて いるわけがないわ
自分を美しいと思ったことはない
でも分かっていたわ
母に美しいと思ってもらえなくても
わたしにとっては

Everyone is beautiful at the ballet.
Every prince has got to have his swan.
Yes,
Everyone is beautiful at the ballet.
バレエでは誰もが美しかった
すべての王子様に運命の白鳥がいた
そうよ
バレエでは誰もが美しかった

Hey!...
I was pretty...
At the ballet
そうよ
わたしは「かわいい」子になれたの
バレエをやっていれば

Up a steep and very narrow stairway.
狭くて急な階段を上がって

To the voice like a metronome.
Up a steep and very narrow stairway.
メトロノームのような声を目指して
狭くて急な階段を上がった

It wasn't paradise...
It wasn't paradise...
It wasn't paradise...
But it was home.
そこは天国なんかじゃなかった
天国なんかじゃなかった
天国なんかじゃなかった
帰るべき我が家だった

I don't know what they were for or against, really, except each other
I mean I was born to save their marriage
But when my father came to pick my mother up at the hospital
He said, "Well, I thought this was going to help but I guess it's not..."
A few months later he left and he never came back
両親が何に味方して何を敵と思っているのか
全然分からなかった
とにかく、お互いのことだけは確かに憎み合っていた
つまりわたしは 両親の結婚生活を守るために存在していたの
でも父が母を病院に迎えに来たとき
父はこう言ったのよ
「効き目があると思ったが、うまくいかないものだな…」
数か月後、父は家を出て行った
そして二度と戻って来なかった

Anyway, I did have this fantastic fantasy life.
I used to dance around the living room
With my arms up like this
In my fantasy there was an Indian Chief...
And he'd say to me,
"Maggie, do you wanna dance?"
And I'd say, "Daddy, I would love to dance!"
そんな頃 わたしは想像の世界で暮らしていた
腕をこんな風に高くあげて
リビングを踊りまわっていたわ
想像の世界にはインディアンのチーフがいて
彼はわたしにこう尋ねた
「マギー、踊りたいのかい?」
そしてわたしは答えた
「パパ、踊りたくてたまらないわ!」

But it was clear...
When he proposed...
That I was born to help their marriage and when
That's what he said...
That's what she said...
I used to dance around the living room...
He wasn't warm...
Not to her...
でも分かっていたわ…
父がプロポーズしたとき…
わたしは結婚生活を守る為に生まれてきたのよ…
父はそう言ったわ…
母はそう言ったわ…
リビングを踊りまわった…
父は温かい人ではなかった…
母に対して…

It was an Indian chief and he'd say:
"Maggie, do you wanna dance?"
And I'd say, "Daddy, I would love to..."
インディアンのチーフがこう言うの
「マギー、踊りたいかい?」
そしてわたしはこう答える
「パパ、たまらないのよ…」

Everything was beautiful at the ballet,
Raise your arms and someone's always there.
Yes, everything was beautiful at the ballet,
At the ballet,
At the ballet!
バレエではすべてが美しかった
手を伸ばせば いつも誰かの温もりがそこにあった
そうよ バレエではすべてが美しかった
バレエでは
バレエでは!

Yes everything was beautiful at the ballet.
そうよ バレエではすべてが美しかった

I was pretty...
I was happy...
"I would love to..."
At...the...ballet.
わたしは「かわいい」子でいられた
わたしは幸せでいられた
「踊りたくてたまらないの」
バレエの世界では

【和訳】Phil Collins - Against All Odds

(アルバム"Against All Odds"より)

*against all odds… 強い困難に関わらず

How can I just let you walk away
Just let you leave without a trace
When I stand here taking every breath with you
You're the only one who really knew me at all
離れていく君を
跡形もなく消えようとしている君を
放っておけるはずがない
君と一緒にこうして同じ空気を吸っていて
僕を本当に知っている人間は君ひとりだけだというのに

How can you just walk away from me
When all I can do is watch you leave
Cos we've shared the laughter and the pain and even shared the tears
You're the only one who really knew me at all
君が去っていこうと 見守ることしかできないというのに
こんな僕を置いて 離れていかないでくれ
笑顔も痛みも 涙さえも分かち合ってきた
僕を本当に知っている人間は君ひとりだけ

So take a look at me now
Cos there's just an empty space
And there's nothing left here to remind me
Just the memory of your face
Just take a look at me now
Well there's just an empty space
And you coming back to me is against the odds and that's what I've got to face
僕のありさまをごらんよ
からっぽの空間の中には
君の顔をちらと思い出せるものすら
残されていない
僕のありさまをごらんよ
からっぽの空間の中で
君が戻ってくる見込みは無いも同然という現実に
向き合わなくちゃならないんだ

I wish I could just make you turn around,
turn around and see me cry
There's so much I need to say to you,
so many reasons why
You're the only one who really knew me at all
振り返らせることができたらいいのに
振り向いて 僕の泣き顔を見てくれよ
君に言わなきゃならないことが
伝えなきゃならない理由が たくさんあるんだ
僕を本当に知っている人間は君一人だけ

So take a look at me now, well there's just an empty space
And there's nothing left here to remind me
Just the memory of your face
Just take a look at me now
Cos there's just an empty space
僕のありさまをごらんよ
からっぽの空間の中には
君の顔をちらと思い出せるものすら
残されていない
僕のありさまをごらんよ
からっぽの空間しかない

But to wait for you, is all I can do and that's what I've got to face
Just take a look at me now, cos I'll still be standing here
And you coming back to me is against all odds
It's a chance I've got to take
でも君を待つことだけが僕にできるすべてで
僕はそんな現実に向き合わなきゃならないんだ
僕のありさまをごらんよ
まだこうしてじっと立ちすくんでいる
君が戻ってくる見込みなんて無いも同然
だけどそのわずかなチャンスを 逃したくない

Just take a look at me now
僕を見ておくれよ

【和訳】Tegan and Sara - Closer

(アルバム"Heartthrob"より)

※2014/11/21 修正済



All I want to get is a little bit closer
All I want to know is, can you come a little closer?
もう少し 近づきたいだけなの
もう少し 近づいてみない?

Here comes the breath before we get a little bit closer
Here comes the rush before we touch, come a little closer
一呼吸したら 少し近づいてみましょう
衝動を感じたら 触れてみましょう
少し近づいてみましょう

The doors are open, the wind is really blowing
The night sky is changing overhead
扉があいている
風が勢いよく吹いている
頭上で夜空が移り変わっていく

It's not just all physical
I'm the type who won't get oh so critical
So let's make things physical
I won't treat you like you're oh so typical
I won't treat you like you're oh so typical
物理的な接触だけがすべてではないけれど
わたしは他の誰かと比べて批評したりする女じゃない
だから物理的に接触してみましょうよ
ありきたりな子だって扱いはしないから

All you think of lately is getting underneath me
All I dream of lately is how to get you underneath me
この頃あなたは わたしに組み敷かれることばかり考えてる
この頃わたしは あなたを組み敷くことばかり夢見ている

Here comes the heat before we meet a little bit closer
Here comes the spark before the dark, come a little closer
火照りを感じたら もう少し近づける
閃光が見えたら 暗闇がやってくる
もう少し近づける

The lights are off and the sun is finally setting
The night sky is changing overhead
明かりが落ちて ようやく太陽が沈んでいく
頭上で夜空が移り変わっていく

It's not just all physical
I'm the type who won't get oh so critical
So let's make things physical
I won't treat you like you're oh so typical
I won't treat you like you're oh so typical
物理的な接触だけがすべてではないけれど
わたしは他の誰かと比べて批評したりする女じゃない
だから物理的に接触してみましょうよ
ありきたりな子だって扱いはしないから

I want you close, I want you
I won't treat you like you're typical
もっと近くにあなたがほしい
あなたがほしい
他の子と同じだって扱いはしないから

Here come the dreams of you and me
Here come the dreams
あなたとわたしの夢が現実になるのよ

It's not just all physical
I'm the type who won't get oh so critical
So let's make things physical
I won't treat you like you're oh so typical
I won't treat you like you're oh so typical
物理的な接触だけがすべてではないけれど
わたしは他の誰かと比べて批評したりする女じゃない
だから物理的に接触してみましょうよ
ありきたりな子だって扱いはしないから

All I want to get is a little bit closer
All I want to know is, can you come a little closer?
もう少し 近づきたいだけなの
もう少し 近づいてみない?

【和訳】Paula Abdul - Cold Hearted

(アルバム"Forever Your Girl"より)



He's a cold-hearted snake
Look into his eyes
He's been tellin' lies
He's a lover boy at play
He don't play by rules
Girl don't play the fool
彼は冷血なヘビ
あの目をよく見て
口から出るのは嘘ばかり
演技上手な女好き
ルールなんて通用しない
騙されちゃダメよ

You're the one givin' up the love
Anytime he needs it
But you turn your back and then he's off
and runnin' with the crowd
You're the one to sacrifice
Anything to please him
Do you really think he thinks about you
when he's out
彼が望めばいつだって
愛を差し出すあなた
でも背を向ければ一瞬で
彼は逃げ出し 人ごみに消える
彼が喜ぶのなら と
身を削るあなた
でもそばにいないときも
彼はあなたを思っていてくれるのかしら?

He's a cold-hearted snake
Look into his eyes
He's been tellin' lies
He's a lover boy at play
He don't play by rules
Girl don't play the fool
彼は冷血なヘビ
あの目をよく見て
口から出るのは嘘ばかり
演技上手な女好き
ルールなんて通用しない
騙されちゃダメよ

It was only late last night
He was out there sneakin'
Then he called you up to check that you
were waiting by the phone
All the world's a candy store
He's been trick or treatin'
When it comes to true love girl with him
there's no one home
昨晩遅く こっそり遊びに出かけた彼は
出先から電話をかけて
あなたが家で大人しく待っていることを確かめた
この世はお菓子売り場
トリック・オア・トリートが彼のやり方
だけど彼を愛したところで
玄関を開けても 家の中には誰もいない

He's a cold-hearted snake
Look into his eyes
He's been tellin' lies
He's a lover boy at play
He don't play by rules
Girl don't play the fool
彼は冷血なヘビ
あの目をよく見て
口から出るのは嘘ばかり
演技上手な女好き
ルールなんて通用しない
騙されちゃダメよ

How come how come he can he can tell-a tell-a you're-a you're-a
Always always number number one without a doubt
(He's he's one one cold cold snake snake)
When-a when-a he is he is always always squirmin' squirmin'
Like a little snake under-a e-ver-y-a rock
(No no give give, all all take take)
You've been you've been workin' workin' on the on the love
And he's been only only playing undercover all the while
(One one smooth smooth sharp sharp tongue tongue)
Take a take another 'nother look into his eyes
(He he just just talks)
And you will on-ly see a rep-tile
何の疑いもなく
いつまでもあなたが一番だなんて
よくも平然と そんなことが言えるわね
彼はヘビみたいに岩の下に身をひそめて
もぞもぞと獲物を狙っているのよ
��与えない 奪うだけ)
どれだけ必死に愛しても
彼は絶対に本性を見せない
��なめらかで尖った舌)
もう一度 あの目をよく見てごらんなさい
卑劣な根性が見えてくるはずよ

You could find somebody better girl
He could only make you cry
You deserve somebody better girl
He's c-cold as ice
もっと良い男を見つけなさい
彼を選べば 泣かされるだけ
あなたにはもっと良い男がふさわしい
彼は氷みたいに冷酷な男

He's a cold-hearted snake
Look into his eyes
He's been tellin' lies
He's a lover boy at play
He don't play by rules
Girl don't play the fool
彼は冷血なヘビ
あの目をよく見て
口から出るのは嘘ばかり
演技上手な女好き
ルールなんて通用しない
騙されちゃダメよ

【和訳】Barry Manilow - Copacabana (At The Copa)



Her name was Lola, she was a showgirl
With yellow feathers in her hair and a dress cut down to there
She would meringue and do the cha-cha
And while she tried to be a star, Tony always tended bar
Across a crowded floor, they worked from 8 till 4
They were young and they had each other
Who could ask for more?
彼女の名前はローラ
彼女はショーガールだった
紙には黄色い羽根飾り
深くスリットの入ったドレスに身を包み
メランゲもチャチャもお手の物
スターを目指してまっしぐら
その傍らでいつもトニーがバーをきりもりしていた
人ごみのフロア越しに ふたりは8時から4時まで働いた
通じ合うもののある ふたりの若者同士
それだけ言えば十分だろう?

At the Copa, Copacabana
The hottest spot north of Havana
At the Copa, Copacabana
Music and passion were always the fashion
At the Copa, they fell in love
コパにて コパカバーナにて
ハヴァナ北部の世界で一番熱い場所
コパでは コパカバーナでは
音楽も情熱も常に最先端
コパにて ふたりは恋に落ちた

His name was Rico, he wore a diamond
He was escorted to his chair, he saw Lola dancin' there
And when she finished, he called her over
But Rico went a bit too far, Tony sailed across the bar
And then the punches flew and chairs were smashed in two
There was blood and a single gun shot
But just who shot who?
ダイアをこれ見よがしに身に着けた彼の名前はリコ
席に案内され ローラに目をつけて
踊り終えた彼女を 席に呼び寄せた
けれどリコが調子に乗りすぎたものだから
見かねたトニーがバーから一目散にやってきて
拳が飛び交い 椅子はまっぷたつに割れ
血しぶきに 銃声の音が一発
誰が誰を撃ったんだろう?

At the Copa, Copacabana
The hottest spot north of Havana
At the Copa, Copacabana
Music and passion were always the fashion
At the Copa, she lost her love
コパにて コパカバーナにて
ハヴァナ北部の世界で一番熱い場所
コパでは コパカバーナでは
音楽も情熱も常に最先端
コパにて 彼女は最愛の人を失った

Her name is Lola, she was a showgirl
But that was 30 years ago, when they used to have a show
Now it's a disco, but not for Lola
Still in the dress she used to wear, faded feathers in her hair
She sits there so refined, and drinks herself half-blind
She lost her youth and she lost her Tony
Now she's lost her mind!
ローラという名の彼女は ショーガールだった
けれどあれは30年も前のこと
まだジョーが存続していた頃のこと
店はディスコに様変わりした
けれどローラは今も昔と同じドレスに身を包み
色あせた羽根飾りを髪にさし
優雅に腰かけ 酒を飲んで朦朧としている
彼女は青春を失った
彼女はトニーを失った
そうしてついには自分自身さえ失ってしまった

At the Copa, Copacabana
The hottest spot north of Havana
At the Copa, Copacabana
Music and passion were always the fashion
At the Copa, don't fall in love
コパにて コパカバーナにて
ハヴァナ北部の世界で一番熱い場所
コパでは コパカバーナでは
音楽も情熱も常に最先端
コパでは 恋に落ちてはいけないよ

【和訳】Marina and The Diamonds - How To Be A Heartbreaker

(アルバム"Electra Heart"より)



*ハートブレイカー=人を傷つける人のことで、傷心者のことではない。

Rule number one, is that you gotta have fun,
But baby when you're done, you gotta be the first to run
Rule number two, just don't get attached to,
Somebody you could lose
So le-let me tell you
ルールその1:楽しむこと
でも楽しくなくなったら
誰より先に逃げ出すこと
ルールその2:愛着を持たないこと
愛着を持たなければ 喪失感も覚えずに済む
教えてあげるわ

This is how to be a heartbreaker
Boys they like a little danger
We'll get him falling for a stranger, a player
Singing I lo-lo-love you
ハートブレイカーになる方法
男は少し危険な方が好き
見知らぬ誰かに 恋をさせてあげましょう
愛してるとうそぶく 遊び上手な女の子に

How to be a heartbreaker
Boys they like the look of danger
We'll get him falling for a stranger, a player
Singing I lo-lo-love you
At least I think I do!
ハートブレイカーになる方法
男は危険の香りが好き
見知らぬ誰かに 遊び上手な女の子に
恋をさせてあげましょう
愛してるわ
少なくとも 愛してると思うわ

Cause I lo-lo-lo-love you
だってあなたを愛してるから

Rule number three, wear your heart on your cheek
But never on your sleeve, unless you wanna taste defeat
Rule number four, gotta be looking pure
Kiss him goodbye at the door and leave him wanting more-more
ルールその3:思わせぶりに頬を染めること
敗北を味わいたくないなら
本心をむき出しにしないで
ルールその4:うぶな女を演出すること
玄関先でおやすみのキスをしたら それでおしまい
そうやって男を焦らすのよ

This is how to be a heartbreaker
Boys they like a little danger
We'll get him falling for a stranger, a player
Singing I lo-lo-love you
ハートブレイカーになる方法
男は少し危険な方が好き
見知らぬ誰かに 恋をさせてあげましょう
愛してるとうそぶく 遊び上手な女の子に

How to be a heartbreaker
Boys they like the look of danger
We'll get him falling for a stranger, a player
Singing I lo-lo-love you
At least I think I do!
ハートブレイカーになる方法
男は危険の香りが好き
見知らぬ誰かに 遊び上手な女の子に
恋をさせてあげましょう
愛してるわ
少なくとも 愛してると思うわ

Cause I lo-lo-lo-love you
だってあなたを愛してるから

Girls, we do, whatever it will take
Cause girls don't want, we don't want our hearts to break
In two, so it's better to be fake
Can't risk losing in love again babe.
それが女の わたしたちのやり方
切なさすらも飲み込むわ
だって女は わたしたちは
傷つきたくないの
傷つくくらいなら 偽物の恋で十分
また愛を失うなんて耐えられないわ

This is how to be a heartbreaker
Boys they like a little danger
We'll get him falling for a stranger, a player
Singing I lo-lo-love you
ハートブレイカーになる方法
男は少し危険な方が好き
見知らぬ誰かに 恋をさせてあげましょう
愛してるとうそぶく 遊び上手な女の子に

How to be a heartbreaker
Boys they like the look of danger
We'll get him falling for a stranger, a player
Singing I lo-lo-love you
At least I think I do!
ハートブレイカーになる方法
男は危険の香りが好き
見知らぬ誰かに 遊び上手な女の子に
恋をさせてあげましょう
愛してるわ
少なくとも 愛してると思うわ

Cause I lo-lo-lo-love you
だってあなたを愛してるから

【和訳】Peter Gabriel - In Your Eyes

(アルバム"So With You"より)

love I get so lost, sometimes
days pass and this emptiness fills my heart
when I want to run away
I drive off in my car
but whichever way I go
I come back to the place you are
ねえ ときどき 何も分からなくなってしまうことがある
日々は過ぎていき 空しさだけが心を埋めていく
逃げ出したくなって 車を走らせてみる
けれど どっちへ行けばいい?
結局 君のところへ戻ってきてしまう

all my instincts, they return
and the grand facade, so soon will burn
without a noise, without my pride
I reach out from the inside
鈍っていた本能が蘇る
そして実のない衝動はすぐに消えていく
音もなく 恥も外聞もなく
心の奥から手を伸ばす

in your eyes
the light the heat
in your eyes
I am complete
in your eyes
I see the doorway to a thousand churches
in your eyes
the resolution of all the fruitless searches
in your eyes
I see the light and the heat
in your eyes
oh, I want to be that complete
I want to touch the light
the heat I see in your eyes
君のまなざしに 光がある 温もりがある
君のまなざしに 僕は満たされる
君のまなざしに 千の教会へと続く扉が見える
君のまなざしに 無益な探索への解決策がある
君のまなざしに 光が 温もりがある
満たされたい その光に 触れてみたい
君のまなざしに宿る その温もりに

love, I don't like to see so much pain
so much wasted and this moment keeps slipping away
I get so tired of working so hard for our survival
I look to the time with you to keep me awake and alive
何度も痛い目を見たいわけじゃない
たくさんの時間をむだにしてきた
こうしてまた一瞬一瞬が過去へ遠ざかる
何とか生き延びようと頑張り続ければ
疲れてしまうよ
君と一緒に時計に目をやり
何とか生き長らえている

all my instincts, they return
and the grand facade, so soon will burn
without a noise, without my pride
I reach out from the inside
鈍っていた本能が蘇る
そして実のない衝動はすぐに消えていく
音もなく 恥も外聞もなく
心の奥から手を伸ばす

in your eyes
the light the heat
in your eyes
I am complete
in your eyes
I see the doorway to a thousand churches
in your eyes
the resolution of all the fruitless searches
in your eyes
I see the light and the heat
in your eyes
oh, I want to be that complete
I want to touch the light
the heat I see in your eyes
君のまなざしに 光がある 温もりがある
君のまなざしに 僕は満たされる
君のまなざしに 千の教会へと続く扉が見える
君のまなざしに 無益な探索への解決策がある
君のまなざしに 光が 温もりがある
満たされたい その光に 触れてみたい
君のまなざしに宿る その温もりに

【和訳】The Righteous Brothers - Unchained Melody

(映画「ゴースト」より)

Oh my love, my darling
I've hungered for your touch
A long lonely time
And time goes by so slowly
And time can do so much,
Are you still mine?
I need your love
I need your love
God speed your love to me
愛しい君よ 恋人よ
君の温もりに 飢えているんだ
長く孤独な時を待ち続けてきた
時の流れはとても遅い
時は非情な力を持っている
君はまだ僕のものかい?
君の愛が必要だよ
君の愛という祝福を 僕に与えておくれ

Lonely rivers flow to the sea, to the sea
To the open arms of the sea, yeah!
Lonely rivers sigh "wait for me, wait for me"
I'll be coming home
Wait for me
わびしい小川は 大海へ続く
大海という 大きく開かれた腕を目指して
わびしい小川は か細く囁く
「待っていておくれ 僕を待っていておくれ」
もうすぐ帰るよ
待っていておくれ

Oh my love, my darling
I've hungered for your touch
A long lonely time
And time goes by so slowly
And time can do so much
Are you still mine?
I need your love
I need your love
God speed your love to me
愛しい君よ 恋人よ
君の温もりに 飢えているんだ
長く孤独な時を待ち続けてきた
時の流れはとても遅い
時は非情な力を持っている
君はまだ僕のものかい?
君の愛が必要だよ
君の愛という祝福を 僕に与えておくれ

【和訳】Wham! - Wake Me Up Before You Go-Go



You put the boom boom into my heart
You send my soul sky high when your lovin' starts
Jitterbug into my brain
Goes bang bang bang till my feet do the same
君のおかげで 胸がどきどき
君に愛されると
魂が空高くまで舞い上がる
脳みそがバジルを踊り始めて
バン!バン!バン!
そのうち足まで一緒に動き出す

But something's bugging me
Something ain't right
My best friend told me
Where you were last night
でも何かが引っ掛かる
何かがおかしい気がする
親友から聞かされたよ
昨晩 君は出かけたらしいね

Left me sleeping
In my bed
I was dreaming
But I should've been with you instead
ベッドで眠る僕を残して
たしかに夢見心地とはまさにこのこと
でも夢見るよりも 君と一緒にいたかったよ

Wake me up before you go go
Don't leave me hanging on like a yo-yo
Wake me up before you go go
I don't want to miss it when you hit that high
Wake me up before you go go
'Cause I'm not planning on going solo
Wake me up before you go go
Take me dancing tonite
I want to hit that high
出て行く前に起こしてね
ヨーヨーみたいに 宙ぶらりんなままにしないで
出て行く前に起こしてね
最高潮の君を見逃したくない
出て行く前に起こしてね
ソロで踊るつもりはないから
出て行く前に起こしてね
今夜 踊りに連れて行ってよ
最高潮の僕を見せてあげるよ

You get the gray skies outta my way
You make the sun shine brighter than Doris Day
Turn a mere spark into a flame
My beats per minute never been the same
君は僕の人生から曇り空を取り去って
ドリス・デイよりも明るく太陽を輝かせる
まばゆい閃光が炎に変わり
心拍数は乱れっぱなし

'Cause you're my lady
I'm your fool
Makes me crazy
When you act so cruel
だって君は僕の恋人
僕は君に夢中な愚か者
いじわるされたら
おかしくなりそう

C'mon baby
Let's not fight
We'll go dancing
And everything will be alright
お願い ベイビー
喧嘩はよそう
踊りに行けば
何もかもうまくいく

Wake me up before you go go
Don't leave me hanging on like a yo-yo
Wake me up before you go go
I don't want to miss it when you hit that high
Wake me up before you go go
'Cause I'm not planning on going solo
Wake me up before you go go
Take me dancing tonite
I want to hit that high
出て行く前に起こしてね
ヨーヨーみたいに 宙ぶらりんなままにしないで
出て行く前に起こしてね
最高潮の君を見逃したくない
出て行く前に起こしてね
ソロで踊るつもりはないから
出て行く前に起こしてね
今夜 踊りに連れて行ってよ
最高潮の僕を見せてあげるよ

Cuddle up baby
Move in tight
We'll go dancing tomorrow night
ぴったり身を寄せ合って
きっちり足並みを合わせて
踊りに行くのは明日の夜でいい

It's cold out there
But it's warm in bed
They can dance
We'll stay home instead
外は寒いけど
ベッドは暖かい
踊りたい連中のことは放っておいて
僕らは家でくつろごう

【和訳】Kenny Loggins - Footloose

映画「フットルース」より



リメイクのブレイク・シェルトン版


フットルースするオモシロ一般人


I've been working so hard
I'm punching my card
Eight hours for what?
Oh, tell me what I got I've got this feeling
That time's just holding me down
I'll hit the ceiling or else I'll tear up this town
あくせく働きづめの日々
タイムカードを切って
��時間働いて
それが一体何になる?
何の役に立つっていうんだ
過ぎる毎日に
抑圧されるような気分になるだけ
天井まで飛び上がりたい
そうでもなきゃ
町をめちゃくちゃにしてやりたい

Now I gotta cut loose
Footloose
Kick off the Sunday shoes
Please, Louise, pull me off of my knees
Jack, get back, come on before we crack
Lose your blues, everybody cut footloose
自由になりたい
自由気ままに
お行儀の良い靴なんか脱ぎ捨てて
おねがいルイーズ
手を引いて 立ち上がらせて
ジャック 戻ってこいよ
このままダメな人間になる前に
憂鬱を吹き飛ばせ
思いのままに

You're playing so cool, obeying every rule
Dig a way down in your heart
You're burning yearning for some
Somebody to tell you that life ain't passing you by
I'm trying to tell you
It will if you don't even try you fly if you'd only
あらゆる規則に従って
クールに振る舞う君
だけど心の奥底では
何かに焦がれてる 何かを求めてる
お前が人生を掴み損ねるはずがない
誰かにそう言ってほしくてたまらないんだ
だけど言っておくよ
手を伸ばさなきゃ 人生は手に入らない
そうなりたくなきゃ やってごらんよ

Cut loose, footloose, kick off the Sunday shoes
Ooh-wee Marie shake it, shake it for me
Woah, Milo come on, come on let's go
Lose your blues, everybody cut footloose
自由に 自由気ままに
お行儀の良い靴なんか脱ぎ捨てて
マリー 踊って 踊ってみせて
マイロ 行こう さあ行こうよ
憂鬱を吹き飛ばせ 思いのままに

You got to turn me around and put your
Feet on the ground
I'll take a hold of your soul I'm turning it loose
僕をくるりと回したら
しっかり足を踏ん張って
すべて手に入れたい
感情を爆発させたい

Now I gotta cut loose
Footloose
Kick off the Sunday shoes
Please, Louise, pull me off of my knees
Jack, get back, come on before we crack
Lose your blues, everybody cut footloose
自由になりたい
自由気ままに
お行儀の良い靴なんか脱ぎ捨てて
おねがいルイーズ
手を引いて 立ち上がらせて
ジャック 戻ってこいよ
このままダメな人間になる前に
憂鬱を吹き飛ばせ
思いのままに

【和訳】Righteous Brothers - You've Lost That Lovin' Feelin'

(アルバム"You’ve Lost That Lovin’ Feelin’"より)

You never close your eyes any more
When I kiss your lips
And there's no tenderness like before
In your fingertips
You're trying hard not to show it baby
But baby, baby I know it
唇に口づけても
もう君は目を閉じない
君の指先から
以前のような優しさが消えた
君は何とか隠そうとしているけれど
でもね ベイビー 気付いているよ

You've lost that loving feeling
Oh, that loving feeling
You've lost that loving feeling
Now it's gone, gone, gone
愛する気持ちを 失ってしまったんだね
愛する気持ちを 失ってしまったんだね
愛は消えてしまったんだね

Now there's no welcome look
In your eyes when I reach for you
And girl you're starting to criticize little things I do
It makes me just feel like crying baby
'Cause baby, something beautiful's dying
手を伸ばしても
もう君の眼差しに 喜びは見つからない
そして僕の些細な行為を
批判し始めたりする
泣きたくなってくるよ
あんなに美しかったものが 散っていく

You've lost that loving feeling
Oh that loving feeling
You've lost that loving feeling
Now it's gone gone gone

Baby baby I get down on my knees for you
If you would only love me like you used to do, yeah
We had a love
A love a love you don't find every day
So don't, don't, don't, don't let it slip away
昔のようにもう一度 僕を愛してくれるなら
君のために ひざまずくよ
僕らには愛があった
愛は毎日簡単に見つかるものじゃない
だから取り逃さないで

Baby baby I beg you please, please
I need your love, I need your love
So bring all back, bring all back
Bring back that loving feeling
Oh, that loving feeling
Bring back that loving feeling
Cause it's gone...gone...gone...
And I can't go on...
おねがいだよ 君の愛が必要なんだ
もう一度 思い出して
愛する気持ちを
思い出しておくれ
君の愛なしでは
生きていけない

【和訳】Marvyn Warren and Jeff Marx - You Have More Friends Than You Know



We feel, we hear, your pain, you fear
But we're here, to stay, who you are, is okay
感じる 聞こえる
君の痛み 君の恐怖心
けれど言わせてほしい
そのままの君でいいんだよ

And don't have to go through this on your own
You're not alone
ひとりで思い悩むことはない
君はひとりじゃない

You have more friends than you know
Some who surround you
Some you are destined to meet
You'll have more love in your life
君には 思っているよりも もっと多くの友達がいる
今 身近にいる友達
これから出会う友達
人生には もっと多くの愛が待っている

Don't let go, give it time
投げ出さないで
時間をかけて

Take it slow,
Those who love you the most, may need more time to grow
ゆっくりやっていこうよ
君を誰より愛してくれる人には
まだまだ成長する時間が必要なんだ

It's gonna be okay, it's gonna be okay
You have more friends than you know
きっと大丈夫
君には 思っているよりも もっと多くの友達がいるんだから

Be brave, be strong
You are loved, you belong
勇気と強さを忘れないで
君は愛されている 君には仲間がいる

Some day soon, some day soon
You will see, you will see
You're exactly, who you're supposed to be
そのうちすぐに分かるはずだよ
君はきちんと あるべき姿で人生を生きている

You have more friends than you know
Some who surround you
Some you are destined to meet
You'll have more love in your life
君には 思っているよりも もっと多くの友達がいる
今 身近にいる友達
これから出会う友達
人生には もっと多くの愛が待っている

Don't let go, give it time
投げ出さないで
時間をかけて

Take it slow,
Those who love you the most, may need more time to grow
ゆっくりやっていこうよ
君を誰より愛してくれる人には
まだまだ成長する時間が必要なんだ

It's gonna be okay, it's gonna be okay
You have more friends than you know
きっと大丈夫
君には 思っているよりも もっと多くの友達がいるんだから

Be who you are, learn to forgive
自分らしく生きるんだ
許すことを学びながら

It's not about who you love, but how you live
How you live
大事なのは 誰を愛するかじゃない
どう生きるかが大事なんだよ

You have more friends than you know
Some who surround you
Some you are destined to meet
You'll have more love in your life
君には 思っているよりも もっと多くの友達がいる
今 身近にいる友達
これから出会う友達
人生には もっと多くの愛が待っている

Don't let go, give it time
投げ出さないで
時間をかけて

Take it slow,
Those who love you the most, may need more time to grow
ゆっくりやっていこうよ
君を誰より愛してくれる人には
まだまだ成長する時間が必要なんだ

It's gonna be okay, it's gonna be okay
You have more friends than you know
きっと大丈夫
君には 思っているよりも もっと多くの友達がいるんだから

【和訳】Beastie Boys - (You Gotta) Fight For Your Right (To Party)

(アルバム"License to III"より)



You wake up late for school, man you don't want to go
You ask you mom, "Please?", but she still says, "No!"
You missed two classes, and no homework
But your teacher preaches class like you're some kind of jerk
登校日に寝坊する朝
学校になんか行きたくない
ママにお願い 「いいでしょ?」
でもママの答えは「ダメよ!」
授業をふたコマ休んで でも宿題はきっちり出して
なのに先生はクラスみんなの前で君をクズ扱い

You gotta fight for your right to party
楽しむ権利は自分の手で勝ち取れ

Your pop caught you smoking, and he said, "No way!"
That hypocrite smokes two packs a day
Man, living at home is such a drag
Now your mom threw away your best porno mag (Busted!)
パパにタバコがばれて叱られた 「もってのほかだ!」
良い子ぶってるだけのあいつは 一日にふた箱も吸ってるくせに
家族と同居なんて ホントにうんざりする
ママにお気に入りのポルノ雑誌を捨てられた
ちくちょう!

You gotta fight for your right to party
楽しむ権利は自分の手で勝ち取れ

Don't step out of this house if that's the clothes you're gonna wear
I'll kick you out of my home is you don't cut that hair
Your mom busted in and said, "What's that noise?"
Aw, mom you're just jealous it's the Beastie Boys!
そんな服を着るなら この家から一歩も外へは出さないぞ
髪を切らないと この家から追い出すぞ
ママが部屋に押し入ってきて こう言った
「そのうるさいのは何なの!?」
ママ、本当はうらやましいんだろ?
だってビースティー・ボーイズだぜ

【和訳】Little Mix - Wings

(アルバム"DNA"より)



(Frida Romero and The Hoosierdaddies)


Mama told me not to waste my life
She said spread your wings my little butterfly
人生を無駄にするなって ママに教わった
羽根を広げなさいって

Don't let what they say keep you up at night
And if they give you shhhh...
Then they can walk on by
夜眠れなくなるほど 他人の言葉に悩んじゃいけない
誰かに陰口を叩かれても
端役の連中だと思えばいい

My feet, feet can't touch the ground
And I can't hear a sound
But you just keep on running up your mouth yeah
わたしは足元が地につかないほどの高みにいて
何も聞こえないわ
それでもまだぺちゃくちゃおしゃべりを続けるつもり?

Walk, walk on over there
'Cause I'm too fly to care, oh yeah
さあ 向こうに歩いて行きなさいよ
だってわたしはステキすぎて
あなたに構う暇なんかないの

Your words don't mean a thing
I'm not listening
Keep talking, all I know is
悪口なんて全然気にしない
聞く気もないわ
好きなだけ言えばいい
わたしが信じるのはママの言葉だけ

Mama told me not to waste my life,
She said spread your wings my little butterfly
Don't let what they say keep you up at night
And they can't detain you
'Cause wings are made to fly
And we don't let nobody bring us down
No matter what you say it won't hurt me
Don't matter if I fall from the sky
These wings are made to fly
人生を無駄にしちゃだめよ
羽根を広げなさい
夜眠れなくなるほど 他人の言葉に悩んじゃいけない
他人に構って ぐずぐずしちゃいけない
羽根は飛ぶたべにあるのよ
誰かのせいで落ち込んだりしない
誰に何を言われても傷つかない
空から落ちることになっても構わない
この羽根は飛び立つためにある

I'm firing up on that runway
I know we're gonna get there someday
But we don't need no ready steady go, no
Talk, talk turns into air
And I don't even care, oh yeah
ランウェイで火を噴いてみせる
いつか必ず辿りついてみせる
だけど「位置について、用意…」なんてやらないわ
話し声は空気に溶けていく
ちっとも気にならないわ

Your words don't mean a thing
I'm not listening
Keep talking, all I know is
悪口なんて全然気にしない
聞く気もないわ
好きなだけ言えばいい
わたしが信じるのはママの言葉だけ

Mama told me not to waste my life,
She said spread your wings my little butterfly
Don't let what they say keep you up at night
And they can't detain you
'Cause wings are made to fly
And we don't let nobody bring us down
No matter what you say it won't hurt me
Don't matter if I fall from the sky
These wings are made to fly
人生を無駄にしちゃだめよ
羽根を広げなさい
夜眠れなくなるほど 他人の言葉に悩んじゃいけない
他人に構って ぐずぐずしちゃいけない
羽根は飛ぶたべにあるのよ
誰かのせいで落ち込んだりしない
誰に何を言われても傷つかない
空から落ちることになっても構わない
この羽根は飛び立つためにある

I don't need no one saying
I don't hear no one saying
You better keep on walking
I don't wanna hear your talking, boy'd
You better keep on walking
I don't wanna hear your talking, boy'd
他人にとやかく言われたくない
他人の言葉なんか聞こえない
さっさと歩きなさいよ
無駄口は聞きたくないから
さっさと歩きなさいよ
無駄口は聞きたくないの

Your words don't mean a thing
I'm not listening
Keep talking, all I know is
悪口なんて全然気にしない
聞く気もないわ
好きなだけ言えばいい
わたしが信じるのはママの言葉だけ

Mama told me not to waste my life,
She said spread your wings my little butterfly
Don't let what they say keep you up at night
And they can't detain you
'Cause wings are made to fly
And we don't let nobody bring us down
No matter what you say it won't hurt me
Don't matter if I fall from the sky
These wings are made to fly
人生を無駄にしちゃだめよ
羽根を広げなさい
夜眠れなくなるほど 他人の言葉に悩んじゃいけない
他人に構って ぐずぐずしちゃいけない
羽根は飛ぶたべにあるのよ
誰かのせいで落ち込んだりしない
誰に何を言われても傷つかない
空から落ちることになっても構わない
この羽根は飛び立つためにある

【和訳】John Mayer - Say

(アルバム"Continuum"より)

Take all of your wasted honor
Every little past frustration
Take all of your so-called problems,
Better put 'em in quotations
ぶちまけてごらんよ
踏みにじられた自尊心を
過去に感じた苛立ちのすべてを
いわゆる“問題事”を書き並べて
こんな格言を添えてやるといい

Say what you need to say
言うべきことは言ってやれ

Walking like a one man army
Fighting with the shadows in your head
Living out the same old moment
Knowing you'd be better off instead,
If you could only . . .
孤立無援の状態で
頭の中にはびこる影に悩まされながら
同じような瞬間を繰り返し生きる
自分なんかいないほうがいいんだ
できるならそうしたいさ
そんな風に思いながら
でもこんな方法もあるんだよ

Say what you need to say
言うべきことはきちんと言ってやれ

Have no fear for giving in
Have no fear for giving over
You'd better know that in the end
Its better to say too much
Then never say what you need to say again
与えることを恐れずに
手渡すことを恐れずに
結局のところ
また言いたいことをひとつも言えないよりは
言いすぎるほうがいいんだから

Even if your hands are shaking
And your faith is broken
Even as the eyes are closing
Do it with a heart wide open
手が震えても 自信がなくても
目を開けていられなくても
心だけは大きく開いて
広い心を持って 言ってやれ

Say what you need to say
言うべきことは きちんと言ってやれ

【和訳】Kermit The Frog - Rainbow Connection




Why are there so many songs about rainbows
What's on the other side?
Rainbows are visions, but only illusions
And rainbows have nothing to hide
なぜ世の中にはこんなにも
虹にまつわる歌が
虹の向こうの世界にまつわる歌が
溢れているんだろう?
虹は幻
単なる幻想
虹には不思議な秘密など存在しない

So we've been told and some choose to believe it
I know they're wrong, wait and see
みんなそう教わった
その言葉を信じることにした人たちもいる
けれどそんな人たちは 間違っているよ
待ってみてごらん

Someday we'll find it, the Rainbow Connection
The lovers, the dreamers, and me
いつか見つけ出す
レインボー・コネクション
恋人たちと 信心者たちと 僕の連合

Who said that every wish would be heard and answered
When wished on the morning star?
Somebody thought of that and someone believed it
Look what it's done so far
朝の空に残る星に願いをかければ
どんな願いも聞き届けられる
いったい誰がそんなことを言い出したのかな?
誰かが思いついた話を
別の誰かが信じた
これまでにどんな願いが叶えられた?

What's so amazing that keeps us star gazing
What do we think we might see?
いったい何がそんなに素晴らしくて
ついつい星を眺めてしまうんだろう
何が見つかると期待してしまうんだろう

All of us under its spell
We know that it's probably magic
誰もが魅了されてしまう
それはきっと魔法の力

Have you been half-asleep and have you heard voices?
I've heard them calling my name
Is this the sweet sound that calls the young sailors?
It may be one and the same
寝ぼけた耳に あの声は届いたかい?
僕は聞いたよ 僕の名を呼ぶ声を
このすてきな声が 若き航海士たちを呼び集めたんだろうか?
それぞれ異なる声は
どれもひとつ どれも同じ

I've heard it too many times to ignore it
It's something that I'm supposed to be
無視できないほど何度も この声を耳にしてきた
それは僕があるべき姿なのかもしれない

【和訳】Emeli Sande - Next to Me

Next to Me
(アルバム"Our Version of Events"より)



You won't find him drinking at the tables
Rolling dice and staying out 'til three
You won't ever find him being unfaithful
You will find him, you'll find him next to me
彼は飲んだくれたりしないし
サイコロ遊びもやらないし
朝3時まで遊び歩いたりもしない
彼はいつだって誠実な人
いつだってわたしの傍にいてくれる

You won't find him trying to chase the devil
For money, fame, for power, out of grief
You won't ever find him where the rest go
You will find him, you'll find him next to me
悲観に暮れて
お金のため 名声のため 権力のため
悪魔を追いかけたりはしない
彼は他の男たちが行くような場所には行かない
いつだってわたしの傍にいてくれる

When the money's spent and all my friends have vanished
And I can't seem to find no help or love for free
I know there's no need for me to panic
'Cause I'll find him, I'll find him next to me
財産が底をついて 友達をみんな失って
助けの手も 無償の愛も 見つかりそうにないとき
わたしは慌てないわ
だっていつだって彼がわたしの傍にいてくれる

When the skies are gray and all the doors are closing
And the rising pressure makes it hard to breathe
When all I need's a hand to stop the tears from falling
I will find him, I'll find him next to me
空が灰色に染まり 扉はすべて閉ざされ
せりあがるプレッシャーに 息をするのも難しいとき
こぼれる涙を受け止めてくれる掌が必要なとき
彼がわたしの傍にいてくれる

When the end has come and buildings falling down fast
When we spoilt the land and dried up all the sea
When everyone has lost their heads around us
You will find him, you'll find him next to me
世界の終焉が訪れ 建物が勢いよく崩れ落ちても
大地が荒廃し 海が干上がっても
誰もが取り乱しているときにも
彼だけはわたしの傍にいてくれる

【和訳】Bobby Brown - My Prerogative

(アルバム"Don't Be Cruel"より)



Everybody's talkin all this stuff about me
Why don't they just let me live
I don't need permission
Make my own decisions
That's my prerogative
世間は俺について言いたい放題
放っておいてくれよ
誰かの許可なんか要らない
自分のことは自分で決める
それが俺の特権

They say I'm crazy
I really don't care
That's my prerogative
They say I'm nasty
But I don't give a damn
Gettin girls is how I live
いかれた奴だと言われても
気にしない
それが俺の特権
汚い奴だと言われても
構わない
女に囲まれて生きるのが俺の生き方

Some ask me questions
Why am I so real
But they don't understand me
I really don't know the deal
About a brother
Trying hard to make it right
Not long ago
Befo' I win this fight
どうしてそんなにリアルなのかって 聞かれることがあるけど
何も分かってないんだな
成功しようと必死な若者に向けた助言なんて 知るもんか
ちょっと前の俺だって同じだった
この戦いに勝つまでは

Everybody's talkin all this stuff about me
Why don't they just let me live
I don't need permission
Make my own decisions
That's my prerogative
世間は俺について言いたい放題
放っておいてくれよ
誰かの許可なんか要らない
自分のことは自分で決める
それが俺の特権

It's the way that I wanna live
I can do just what I feel
No one can tell me what to do
Cause what I'm doin
I'm doin for you now
俺はこうやって生きていきたいんだ
感じるままに生きていきたい
他人に指図されたくない
だって俺が自分勝手に生きるのは
お前がそんな俺を望んでるからだ

Don't get me wrong
I'm really not zooped
Ego trips is not my thing
All these strange relationships
Really gets me down
I see nothin wrong
With spreadin myself around
誤解するなよ
浮かれてるわけじゃない
エゴに溺れるのは好きじゃない
この世界の奇妙な繋がりに
かなりうんざりしてるんだ
自分自身をさらけ出すのが
悪いことだとは思えない

Everybody's talkin all this stuff about me
Why don't they just let me live
I don't need permission
Make my own decisions
That's my prerogative
世間は俺について言いたい放題
放っておいてくれよ
誰かの許可なんか要らない
自分のことは自分で決める
それが俺の特権

I can do what I wanna do
Truly live my life
I'm doin it just for you
Tell me, tell me
やりたいようにやれる
自分らしく生きていく
お前らのためだけに

Why can't I live my life (Live my life)
Without all of the things that people say (Ohhh Ohhh)
だから放っておいてくれよ
世間からの批判に左右されたくない

Everybody's talkin all this stuff about me
Why don't they just let me live
I don't need permission
Make my own decisions
That's my prerogative
世間は俺について言いたい放題
放っておいてくれよ
誰かの許可なんか要らない
自分のことは自分で決める
それが俺の特権

【和訳】Extreme - More Than Words

(アルバム"Extreme II: Pornograffiti"より)



(New Directions)


Saying I love you
Is not the words I want to hear from you
It's not that I want you
Not to say, but if you only knew
How easy it would be to show me how you feel
「愛してる」と言われても
君から聞きたいのは そんな言葉じゃない
そんな言葉を 言われたくないわけじゃないけど
でも分かっていてほしいんだ
気持ちを伝えるのは すごく簡単だってこと

More than words is all you have to do to make it real
Then you wouldn't have to say that you love me
'Cause I'd already know
言葉以上のものが 思いに現実味を与えてくれる
言葉以上のものがあれば 愛してるなんて言う必要はない
言われるまでもなく 知っているから

What would you do if my heart was torn in two
More than words to show you feel
That your love for me is real
僕の心がまっぷたつに裂けてしまったら
君はどうする?
言葉以上のものが 君の愛が確かにここにあると 教えてくれる

What would you say if I took those words away
Then you couldn't make things new
Just by saying I love you
その言葉を取り上げられたら
君は何と言う?
そうなったら 愛してるというだけでは 何の役にも立たない

More than words
言葉以上のものを見せて

Now that I've tried to talk to you and make you understand
All you have to do is close your eyes
And just reach out your hands and touch me
Hold me close don't ever let me go
More than words is all I ever needed you to show
Then you wouldn't have to say that you love me
'Cause I'd already know
理解してほしくて 何とか話をしようとしてきたけれど
ただ目を閉じて 手を伸ばして 僕に触れてくれたら
それだけでいいんだ
抱きしめて 話さないで
言葉以上のものを示してくれるだけでいい
そうしてくれたら 愛してるなんて言わなくていい
言われるまでもなく 分かっているから

What would you do if my heart was torn in two
More than words to show you feel
That your love for me is real
僕の心がまっぷたつに裂けてしまったら
君はどうする?
言葉以上のものが 君の愛が確かにここにあると 教えてくれる

What would you say if I took those words away
Then you couldn't make things new
Just by saying I love you
その言葉を取り上げられたら
君は何と言う?
そうなったら 愛してるというだけでは 何の役にも立たない

More than words
言葉以上のものを見せて

【和訳】アニー - Little Girls

ミュージカル「アニー」より

Little girls
Little girls
Everywhere I turn I can see them
Little girls
Little girls
子どもたち 小さな子どもたち
見渡す限り どこにでも
子どもたち 小さな子どもたち

Night and day
I eat, sleep and breathe them
I'm an ordinary woman
With feelings
I'd like a man to nibble on my ear
But I'll admit no man has bit
So how come I'm the mother of the year?
昼も夜も
何から何まで 面倒を見てやる
あたしだって 感情を持った 普通の女
男に耳を食まれてみたい
これまでひとりも男を知らないわたしが
母親として誉めそやされるなんて

Little cheeks
Little teeth
Everything around me is little
If I wring
Little necks
Surely I will get an acquittal
小さな頬 小さな歯列
小さなものばかりに囲まれた暮らし
一人くらい手にかけたって
罪にはならないはずよ
Some women are dripping with diamonds
Some women are dripping with pearls
Lucky me! Lucky me!
Look at what I'm dripping with
ダイアまみれの女や パールまみれの女だっているというのに
あたしは何て幸運なのかしら
子どもまみれなんて

Little girls
How I hate
Little shoes
Little socks
And each little bloomer
I'd have cracked
Years ago
If it weren't for my
Sense of humor
Some day
I'll step on their freckles
Some night
I'll straighten their curls
Send a flood
Send the flu
Anything that You can do
To little girls
Some day I'll land in the nut house
With all the nuts and the squirrels
There I'll stay
Until the prohibition of
Little girls.
小さな子どもたち
大嫌い
小さな靴 小さな靴下 小さな笑顔ぜんぶ
あたしがユーモアのセンスを持ち合わせていなければ
何年も前におかしくなっていたでしょうよ
いつか あのそばかすを踏みつけてやりたい
いつか あの巻き毛を引っ張ってやりたい
水攻めにしたり 病気を移したり
とにかく痛めつけてやりたいわ
この小さな子どもたちを
いつか精神病院送りになって
奇人変人たちと暮らすことになるんだわ
隔離された世界の中で
子どもの存在が禁止される日が来るまで