映画「夢のチョコレート工場」より。
原作者にはかなり批判されたみたいだけど
わたしはこの映画がすごく好きだった。
��Gが未発達な頃の映画は、きれいではないけれど
チキチキ・バンバンもしかり
実際にやっているからこそ伝わるワクワク感があって、良い。
ウンパルンパも実際に背の低い俳優さんがやっていて
ちょっと不気味で、楽しくて、切なくて
チョコレート運河の船旅のシーンなんて
子どもが泣くようなサイケな映像で
ジョニデ版しか知らない人には、ぜひ一度見て欲しいと思う。
gleeではジェーンのお葬式のシーンに使われていた。
歌い始める前のティナの言葉
“Hold your breath. Make a wish. Count to three.”
はウィリー・ウォンカがチョコレート工場の扉を開けるときに言う言葉。
ジェイミー・カラムのカバー。
Come with me and you’ll be
In a world of pure imagination
Take a look and you’ll see
Into your imagination
ついておいで
連れていってあげよう
無垢な空想の世界へ
見てごらん
目の前に広がる
空想の世界を
We’ll begin with a spin
Traveling in the world of my creation
What we’ll see will defy explanation
まずはくるりと一周
僕の創造の世界を見て回ろう
これから目にするものはどれも
説明がつかないものばかり
If you wanna view the paradise
Simply look around and view it
Anything you want to do it
Want to change the world?
There’s nothing to it
楽園を見てみたいと思うなら
あたりを見渡してごらんよ
気の向くままに
なんでもできる
世界を変えてみたい?
そんなの簡単
There is no life I know
To compare with pure imagination
Living there you’ll be free
If you truly wish to be
この無垢な空想の世界に適うような人生を
僕は他に知らない
本気でそう願うのなら
その世界に住んでみるといい
君はいつまでも自由なまま
記事の転載はご遠慮ください。
20131111
【和訳】夢のチョコレート工場 - Pure Imagination
Posted on 11.11.13 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿