20131111

【和訳】My Chemical Romance - Sing

(アルバム"Danger Days"より)



この曲は、マイケミが東北の大震災のときに
歌詞を一部変えてSing It For Japanというタイトルで発表して
Twitterでも凄い勢いで広がった曲。

Talk about the past sir
Wrote it for the ones want to get away

この部分は初期のマイケミが自殺を助長したとして責められたことを表しているのかな。
******

Sing it out: boy, you got to see what tomorrow brings
Sing it out: girl, you got to be what tomorrow needs
For they want to count you out
Use your voice every single time you open your mouth
歌おう、少年よ、明日の世界を目撃しよう
歌おう、少女よ、明日の期待に応えよう
世間が君をはみ出し者にしようとしても
その声を使って、口を開くたびに

Sing it for the boys, sing it for the girls
Every time you lose it
Sing it for the world
Sing it from the heart
Sing it till you’re nuts
Sing it out for the ones that’ll hate your guts
Sing it for the deaf
Sing it for the blind
Sing about everyone that you left behind
Sing it for the world
歌って、少年たちに向けて、少女たちに向けて
大事なものを失うたびに
歌って、世界に向けて
歌って、心の底から
歌って、狂ってしまうほど
歌って、君の度胸を憎もうとする奴らに向けて
歌って、耳が聞こえない人々のために
歌って、目が見えない人々のために
歌って、君が置き去りにしてきた人々の歌を
歌って、世界中に向かって

Sing it out: boy, they’re gonna sell what tomorrow means
Sing it out: boy, before they kill what tomorrow brings
You got to make a choice
If the music drowns you out
And raise your voice
Every single time they try and shut your mouth
歌おう、少年よ、世間は明日の意味を売り飛ばそうとしている
歌おう、少年よ、明日の希望が潰されてしまう前に
音楽に魅了されたなら、心を決めて
声をあげて、世間が君の口を閉ざそうとするたびに

Cleaned up. Corporation progress
Dying in the process
Children that can talk about it
Living on the railways
People moving sideways
Sell it till your last days
Buy yourself the motivation
Generation: Nothing
Nothing but a dead scene
Products of a white dream
I am not the singer that you wanted
But a dancer
I refuse to answer
Talk about the past sir
Wrote it for the ones who want to get away
除去完了、企業の成長
その過程で死んでゆくものがある
それを知っている子どもたちは
線路の上で生活している
人々はわき道から
最後の日が来るまで大事なものを売り続ける
モチベーションを買い上げろ
何もない世代
あるのは生気を失った世界だけ
白昼夢でできた製品
僕は君が望むようなシンガーじゃない
僕はダンサーだ
答えたくない
過去の話をしようか
あれは怖気づいた者たちへ向けて書いた歌だ

0 comments:

コメントを投稿