(アルバム"What's Inside : Songs From Waitress"より)
Sugar
Sugar, butter, flour
Sometimes I still see her
My mother the dreamer
She'd say, "Nothing's impossible child"
砂糖
砂糖 バター 小麦粉
今も時々 彼女に会うのよ
わたしのお母さん
夢見屋だった彼女は
言ってたわ
「不可能なことなんてないのよ」
A dream needs believing
To taste like the real thing
Like some stranger you recognize
So pure, so pure, so electric
So sure, so sure, so connected
To those little believers inside
May we all be so lucky
夢に必要なことは 信じること
本物みたいに 感じるの
見ず知らずの人を 知っているように
すごく純粋に 純粋に 衝撃的に
心から確信を持って
繋がりを持つの
心の中に住んでいる
小さな夢見屋さんたち
わたしたちみんなが
幸運な人間であることを祈るの
But dreams are elusive
The kind we've gotten used to
Is nothing I can feel
Nothing I can hold
Nothing I can have
Nothing that I know
Dreams come and they go
けれど夢というものは
とらえ所がない
あんなに慣れ親しんだ感覚が
今では感じられない
今では掴めない
今では手に入らない
今では分からない
夢は勝手気ままな存在
But hold them and keep them
And know that you need them
When your breaking point's all that you have
A dream is a soft place to land
May we all be so lucky
Sugar, butter, flour
それでも 掴んで しまっておくのよ
そして それは自分に必要なものだと
分かっておくことよ
耐えられないことばかりだと
思う時にこそ
夢は柔らかな着陸点になる
どうかわたしたちがみんな
幸運であるように祈るの
砂糖 バター 小麦粉
記事の転載はご遠慮ください。
20160318
【和訳】Sara Bareilles - Soft Place To Land
Posted on 18.3.16 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿