Pages - Menu

20131111

【和訳】Franz Ferdinand - Twilight Omens

(アルバム"Tonight"より)

*訳注*
*dirty word
これは58008のことだと思う。
58008を逆さまにするとBOOBS(おっぱい)に見える。
******

I wrote your name upon the back of my hand
Slept upon it
Then I woke up with it
Backwards on my face
Reading forward
To my mirror to my heart
君の名前を手の甲に書いて
その手を枕に眠った
そして目を覚ましたら
文字が反転して顔に移っていた
正しい向きで読んでみたよ
反転した文字を鏡に映して
僕の心へ映るように

Twilight omens in my life
人生のトワイライト・オーメン

And I hear your name
Hear the radio sing your name
Should I give you a call?
What can I say?
Maybe I still feel the same
君の名前が聞こえる
ラジオが君の名前を歌っている
電話をかけるべき?
何て言えばいい?
たぶん僕は今もまだ、同じ気持ちでいる

I typed your number into my calculator
Where it spelled a dirty word
When you turn it up side down
You can turn my dirty world
The right way round
君の電話番号を計算機に打ち込んだら
*いやらしい言葉の綴りになった
君がそれをひっくり返してくれたら
僕の醜い世界も正しい向きになるだろう

Twilight omens in my life
人生のトワイライト・オーメン

And I hear your name
Hear the radio sing your name
Should I give you a call?
What can I say?
Maybe I still feel the same
君の名前が聞こえる
ラジオが君の名前を歌っている
電話をかけるべき?
何て言えばいい?
たぶん僕は今もまだ、同じ気持ちでいる

I keep hearing your name
Hear the radio sing your name
君の名前が聞こえる
ラジオが君の名前を歌っている

0 件のコメント:

コメントを投稿