(アルバム"N.B."より)
Incompatible, it don’t matter though
Cos someone’s bound to hear my cry
Speak out if you do
You’re not easy to find
矛盾してる
だけどそんなの関係ない
だってどこかで誰かが
わたしの泣き声に気付いてる
聞こえてるなら 声を挙げてよ
あなたって 見つけにくい人なのね
Is it possible?
Mr. lovable is already in my life
Right in front of me
Or maybe you’re in disguise
運命の相手とはもう出会ってる
そんなこともあり得る?
目の前にいるのかもしれない
変装でもしてるのかもね
Who doesn’t long for someone to hold?
Who knows how to love you without being told?
Somebody tell me, why I’m on my own?
If there’s a soulmate for everyone
抱きあう相手を求めない人がいる?
誰にも教わらずにあなたを愛する方法なんてある?
誰か教えて
どうしてわたしはひとりなの?
誰にでもソウルメイトがいるというなら
Here we are again, circles never end
How can I find the perfect fit?
There’s enough for everyone
But I’m still waiting in line
またわたしたちはこうして堂々巡りの輪の中
どうすれば完璧な相手が見つかるの?
数は全員分 足りてるはずなのに
わたしはまだ列に並んでる
Who doesn’t long for someone to hold?
Who knows how to love you without being told?
Somebody tell me, why I’m on my own?
If there’s a soulmate for everyone
抱きあう相手を求めない人がいる?
誰にも教わらずにあなたを愛する方法なんてある?
誰か教えて
どうしてわたしはひとりなの?
誰にでもソウルメイトがいるというなら
Most relationship seem so transitory
They’re all good but not a permanent one
ほとんどの恋はとても儚い
どれも素晴らしい
だけど長くは続かない
Who doesn’t long for someone to hold?
Who knows how to love you without being told?
Somebody tell me, why I’m on my own?
If there’s a soulmate for everyone
抱きあう相手を求めない人がいる?
誰にも教わらずにあなたを愛する方法なんてある?
誰か教えて
どうしてわたしはひとりなの?
誰にでもソウルメイトがいるというなら
記事の転載はご遠慮ください。
20131111
【和訳】Natasha Bedingfield - Soulmate
Posted on 11.11.13 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿