NMEに寄稿されたブランドンによる楽曲解説。
長い間持て余してたけど、最後の最後でアコースティックギターを足してみたら砂漠っぽい音になって、アルバムに馴染む曲になった。トーキング・ヘッズにジョニー・キャッシュを足した感じだね。僕の父親への勲章って所かな。毎日ひたすら職場へ通って子供たちを育て上げた誰かを讃える曲。色んなバンドが仕事人間についての(否定的な)歌を書いてる。僕は真逆のことを書きたかった。だってそれが僕の家族で、そういう家族を誇りに思ってるから。僕の父親は62歳で、6人の子供を育て、20人の孫がいて、曲の最後の部分ではそういうことを歌ってるんだと思う。孫と遊んでる父はすごく楽しそうだからね。
All The Things That I've Doneの影に隠れてしまっているのか、あまり評価されないけど、ライヴでは物凄い盛り上がる曲。
When I offer you survival
You say it's hard enough to live
It's not so bad, it's not so bad
How do you know that you're right?
延命を申し出れば
君は「生きるのは辛すぎる」と答える
そこまで悪くない
そんなに悪いものじゃない
なぜ自分が正しいと言える?
I awoke on the roadside
In the land of the free ride
And I can't pull it any longer
The sun is beating down my neck
自由の国
歩道で目を覚ました
これ以上は耐えられない
太陽が首元を焼き付ける
So I ran with the devil
Left a trail of excuses
Like a stone on the water
The elements decide my fate
Watch it go..."bling"
悪魔と手を組んで
言い訳の道を捨てた
海に投げた石のように
物体が僕の運命を握る
ごらん それは… 「宝石」
When I offer you survival
You say it's hard enough to live
Don't tell me that it's over
Stand up
Poor and tired
But more than this
延命を申し出たら
君は「生きるのは辛すぎる」と答える
終わったことだなんて言わないでくれ
立ち上がれ
貧しくても くたくたでも
こんな状況よりはマシだろう
How do you know that you're right?
If you're not nervous anymore
It's not so bad, it's not so bad
なぜ自分こそ正しいと言える?
怖くなどないと言うのなら
生きるのもそれほど悪くはないだろう?
I feel my vision slipping in and out of focus
But I'm pushing on for that horizon
I'm pushing on
Now I've got the blowing wind against my face
くっきり見えていたはずの未来が
かすんでしまった
それでも僕は地平線までたどり着くつもりだ
僕は持ちこたえる
向かい風を真正面に受けながらも
So you sling rocks at the rip tide
Am I wrong or am I right?
I hit the bottom with a "huh!"
Quite strange
I get my glory in the desert rain
Watch it go..."bling"
君は細波に岩を投じる
僕は間違っている?
それとも正しい?
落ちるところまで落ちて
「分かったぞ!」
まったく不思議だ
砂漠で奇跡の雨を得た
ごらん それは…「宝石」
When I offer you survival
You say it's hard enough to live
Don't tell me that it's over
Stand up
Poor and tired
But more than this
延命を申し出たら
君は「生きるのは辛すぎる」と答える
終わったことだなんて言わないでくれ
立ち上がれ
貧しくても くたくたでも
こんな状況よりはマシだろう
How do you know that you're right?
If you're not nervous anymore,
It's not so bad, it's not so bad
なぜ自分こそ正しいと言える?
怖くなどないと言うのなら
生きるのもそれほど悪くはないだろう?
Higher and higher
We're gonna take it
Down to the wire
We're gonna make it
Out of the fire
Higher and higher
高く もっと高く
掴み取ろう
最後の最後まで諦めず
やってみせよう
炎から抜け出して
もっと高くへ
It ain't hard to hold
When it shines like gold
You'll remember me
金色に輝いているものを
掴むのは難しくない
僕を思い出してくれ
0 comments:
コメントを投稿