(アルバム"You Could Have It So Much Better"より)
*訳注*
*everybody song by R.E.M = “Everybody Hurts(誰だって傷つくことはある)”
******
Some granite wall
Numbs our bones, numb our all
As we sit on skinny hands
Nothing to say, nothing at all
I don’t know you and I
I don’t want to
You’re so awkward just like me
But I don’t care
花崗岩の壁が
僕らの骨を麻痺させる、僕らのすべてを麻痺させる
やせ細った手のひらに腰を下ろせば
もう何も言えない、何とも言えない
僕は君を知らないし
知りたくもない
君は臆病者だ、僕と同類だ
けれど、構うものか
You’re the reason I’m leaving
僕が離れていくのは、君のせいだ
And if I’m leaving we don’t stop leaving you know
離れ始めた僕らを、呼び止めることはできない
I’d no idea that in four years
I’d be hanging from a beam
Behind the door of number ten
Singing well, fare thee well
Fare thee well, fare thee well
I am leaving
Yes I leave it all to you
4年後の自分なんて想像もつかない
10番の扉の向こうで
梁に首を吊りながら
歌っているのかもしれない
「みなさん、さようなら!」
「みなさん、お元気で!」
僕は手を引かせてもらうよ
あとはすべて君に任せるよ
You’re the reason I’m leaving
僕が離れていくのは、君のせいだ
And if I’m leaving we don’t stop leaving you know
離れ始めた僕らを、呼び止めることはできない
As we ride along under an optimistic sun
The radio sings that *everybody song by R.E.M
And here I am fighting fighting
Yes I’m fighting not to cry
And that’s another reason
Why I oughtta hate you like I do
Like I do
能天気な太陽の下で旅を続けていると
ラジオからR.E.Mの、例の“みんなの歌”が聞こえてくる
ほら、こんなに、こんなに必死に頑張っているんだよ
そうさ、僕は必死に涙をこらえているんだ
それがもうひとつの、君を憎む理由
こんな風に、君を憎む理由
You’re the reason I’m leaving
僕が離れていくのは、君のせいだ
And if I’m leaving we don’t stop leaving you know
離れ始めた僕らを、呼び止めることはできない
記事の転載はご遠慮ください。
20131111
【和訳】Franz Ferdinand - You're The Reason I'm Leaving
Posted on 11.11.13 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿