記事の転載はご遠慮ください。
20131111
【和訳】Kermit The Frog - Rainbow Connection
Posted on 11.11.13 by zoe
| No comments
Why are there so many songs about rainbows
What's on the other side?
Rainbows are visions, but only illusions
And rainbows have nothing to hide
なぜ世の中にはこんなにも
虹にまつわる歌が
虹の向こうの世界にまつわる歌が
溢れているんだろう?
虹は幻
単なる幻想
虹には不思議な秘密など存在しない
So we've been told and some choose to believe it
I know they're wrong, wait and see
みんなそう教わった
その言葉を信じることにした人たちもいる
けれどそんな人たちは 間違っているよ
待ってみてごらん
Someday we'll find it, the Rainbow Connection
The lovers, the dreamers, and me
いつか見つけ出す
レインボー・コネクション
恋人たちと 信心者たちと 僕の連合
Who said that every wish would be heard and answered
When wished on the morning star?
Somebody thought of that and someone believed it
Look what it's done so far
朝の空に残る星に願いをかければ
どんな願いも聞き届けられる
いったい誰がそんなことを言い出したのかな?
誰かが思いついた話を
別の誰かが信じた
これまでにどんな願いが叶えられた?
What's so amazing that keeps us star gazing
What do we think we might see?
いったい何がそんなに素晴らしくて
ついつい星を眺めてしまうんだろう
何が見つかると期待してしまうんだろう
All of us under its spell
We know that it's probably magic
誰もが魅了されてしまう
それはきっと魔法の力
Have you been half-asleep and have you heard voices?
I've heard them calling my name
Is this the sweet sound that calls the young sailors?
It may be one and the same
寝ぼけた耳に あの声は届いたかい?
僕は聞いたよ 僕の名を呼ぶ声を
このすてきな声が 若き航海士たちを呼び集めたんだろうか?
それぞれ異なる声は
どれもひとつ どれも同じ
I've heard it too many times to ignore it
It's something that I'm supposed to be
無視できないほど何度も この声を耳にしてきた
それは僕があるべき姿なのかもしれない
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿