20131111

【和訳】The Killers - Mr. Brightside

(アルバム"Hot Fuss"より)



Alternative Version


Live on Letterman


言わずと知れたThe Killersの代表曲。ライブでも、もちろんド定番。ムーランルージュ風のビデオ、何度観たことか…。まだムチムチしてて若いブランドン、ガイライナーもしてる。デイヴさんとマークさんは全然変わらない印象だったけど、今見るとやっぱり年取ってる。今でこそマッチョイズム全開なロニーさん、この頃はスマートな坊っちゃん風で、バンドで一番のイケメンでした。でもね、今のロニーさんだって最高にかっこいいよ♥

NMEに寄稿されたブランドンによる楽曲解説から引用。

スタジオに入ってデモを撮ってる段階でもまだ歌詞を書いてたのを覚えてる。僕がぐずぐずしてたせいで二番の歌詞が一番と同じになったんだけど、結局上手く収まった。なぜ気に入ってるかって、未だにこんなに力強い曲だし、二番に入っても一番と同じ力強さがあるって、毎晩(ライブの度に)思えるから。特別な魅力を感じるよ。これだ!って。


Live from Loyal Albert Hallでは「デイヴと知り合って初めて聞かされたデモカセットに入ってた曲」と紹介してました。
最後のI never... に続く言葉は"loved her"じゃないのかなとわたしは勝手に想像しています。
verseでは想像に翻弄されてるのに、chorusで突然冷静ぶってる感じが最高。

*taking a drag = 煙を吸う。大麻と解釈。
*Mr. Brightside = 造語。
bight sight = (困難な状況において)救いとなる一面。楽天家、無実の人といった意味?

続編Miss Atomic Bomb和訳と解説記事はこちら。

******

I'm coming out of my cage
And I've been doing just fine
Gotta gotta be down
Because I want it all
檻から飛び出そう
ここまでは順調だった
落ち着かなくちゃ
全てを手に入れるために

It started out with a kiss
How did it end up like this?
It was only a kiss, it was only a kiss
始まりはただのキスだった
どうしてこんなことになった?
あれはただのキスだった
ただのキスだったのに!

Now I'm falling asleep
And she's calling a cab
While he's having a smoke
And she's taking a drag
僕が眠りにつこうとしてる一方
彼女はタクシーを呼んでる
男がタバコをふかしてる間
彼女はハッパを吸ってる

Now they're going to bed
And my stomach is sick
And it's all in my head
But she's touching his chest
Now, he takes off her dress
Now, letting me go
そしてベッドにもつれこむ二人
気分が悪い!
全ては僕の想像なのに…
でも彼女が彼の胸に手を当てれば
彼は彼女の服を脱がしにかかる…
もうやめてくれ!

And I just can't look ― it's killing me
And taking control
見ていられない
辛すぎる
おかしくなってしまいそう

Jealousy, turning saints into the sea
Swimming through sick lullabies
Choking on your alibis
But it's just the price I pay
Destiny is calling me
Open up my eager eyes
Cause I'm Mr Brightside
嫉妬
それは聖人をも海に還すもの
陰鬱な子守唄の音符をくぐり泳いで
言い訳の言葉で窒息してしまいそうになる
でもそれは払うべき犠牲
運命が僕を呼んでいる
貪欲に 大きく目を開いて生きていこう
だって僕は陽だまりに立つ男なのだから

I'm coming out of my cage
And I've been doing just fine
Gotta gotta be down
Because I want it all
檻から飛び出そう
ここまでは順調だった
落ち着かなくちゃ
全てを手に入れるために

It started out with a kiss
How did it end up like this?
It was only a kiss... IT WAS ONLY A KISS!
始まりはただのキスだった
どうしてこんなことになった?
あれはただのキスだった
ただのキスだったのに!

Now I'm falling asleep
And she's calling a cab
While he's having a smoke
And she's taking a drag
僕が眠りにつこうとしてる一方
彼女はタクシーを呼んでる
男がタバコをふかしてる間
彼女はハッパを吸ってる

Now they're going to bed
And my stomach is sick
And it's all in my head
But she's touching his chest
Now, he takes off her dress
Now, letting me go
そしてベッドにもつれこむ二人
気分が悪い!
全ては僕の想像なのに…
でも彼女が彼の胸に手を当てれば
彼は彼女の服を脱がしにかかる…
もうやめてくれ!

And I just can't look ― it's killing me
And taking control
見ていられない
辛すぎる
おかしくなってしまいそう

Jealousy, turning saints into the sea
Swimming through sick lullabies
Choking on your alibis
But it's just the price I pay
Destiny is calling me
Open up my eager eyes
Cause I'm Mr Brightside
嫉妬
それは聖人をも海に還すもの
陰鬱な子守唄の音符をくぐり泳いで
言い訳の言葉で窒息してしまいそうになる
でもそれは払うべき犠牲
運命が僕を呼んでいる
貪欲に 大きく目を開いて生きていこう
だって僕は陽だまりに立つ男なのだから

I never...
I never...
I NEVER!
僕は絶対に…
絶対に…
絶対にありえない!
Categories:

0 comments:

コメントを投稿