20140221

【和訳】5 Seconds Of Summer - She Looks So Perfect

最近のポップパンクって影響を受けた音楽と実際の音に物凄い落差を感じるバンドが多いんだけど、このバンドはモロにBlink-182をBoys Like Girls風ポップに仕上げた感じで好感が持てる。
この頃は中堅辺りのバンドも似たり寄ったりな曲しか作らないんで、今ある個性を大事にしてくれることを期待してる。

*standing there
「そこに立ってる」と訳しましたが、実際は「立ってる」ことよりも「そこに(いる)」ことを意味しています。



Simmer down, simmer down
They say we're too young now to amount to anything else
But look around
We work too damn hard for this just to give it up now
If you don't swim, you'll drown
But don't move, honey
まあまあ 抑えて
まだ若い僕らには
特別な価値なんてないってさ
だけど 見渡してごらんよ
どんなに必死に頑張ったって
結局は諦めることになるんだ
泳がなくちゃ 溺れちゃう
でも動かないで ハニー

You look so perfect standing there
in my American Apparel underwear
and I know now, that I'm so *down
Your lipstick stain is a work of art
I got your name tattooed in an arrow heart
and I know now, that I'm so down
君は僕のアメリカン・アパレルの下着を着て
完璧な姿で立ってる
それを見て僕は すっかり乗り気になってる
君の口紅の後は芸術作品
矢が刺さったハートで囲んで
君の名前をタトゥーに刻んだ
すっかり乗り気になってるから

Let's get out, let's get out
Cause this deadbeat town's only here just to keep us down
While I was out, I found myself alone just thinking
If I showed up with a plane ticket
And a shiny diamond ring with your name on it
Would you wanna run away too?
Cause all I really want is you
出て行こう
こんな不義理な町にいたって
気分が悪くなるだけ
出掛けてる時 ふと気付くと
こんな事を考えてた
飛行機のチケットと一緒に
君の名前入りのダイアの指輪を持って現れたら
君は僕と一緒に 逃げてくれるかな?
だって僕が本当に欲しいのは君だけ

You look so perfect standing there
in my American Apparel underwear
and I know now, that I'm so *down
I made a mixtape straight out of '94
I've got your ripped skinny jeans lying on the floor
and I know now, that I'm so down
君は僕のアメリカン・アパレルの下着を着て
完璧な姿で立ってる
それを見て僕は すっかり乗り気になってる
94年版のミックステープを作った
君のダメージ加工のスキニージーンズが
床に脱ぎ捨てられて 僕はすっかり乗り気になってる

8 件のコメント:

  1. 2回目のサビの歌詞は
    You look so perfect standing there
    In my American Apparel underwear
    And I know now, that I'm so down
    I made a mixtape straight out of '94
    I've got your ripped skinny jeans lying on the floor
    And I know now, that I'm so down
    なので、そこを加えていただきたいです。

    返信削除
    返信
    1. 記事を修正しました。ご確認ください。

      削除
  2. 何度も失礼いたしました。
    ありがとうございます。

    返信削除
    返信
    1. こちらの不手際ですのでお気になさらずに!訂正のご意見ありがたいです。

      削除
  3. この曲のミュージックビデオが公開されたので、ぜひそちらを貼り付けてほしいです。

    リクエストなのですが、Forever Ends HereのHead In The Cloudsを和訳していただきたいです。
    http://www.triplejunearthed.com/artist/forever-ends-here

    お忙しいことと思いますがよろしくお願いします。

    返信削除
    返信
    1. 記事を追加しました。カテゴリー[Forever Ends Here]からご確認ください。

      削除
  4. voodoo dollの日本語の歌詞が知りたいです

    返信削除
    返信
    1. 記事を追加したのでカテゴリーからご確認ください。
      リクエストはありがたいのですが、次回がありましたらアーティスト名と曲名どちらも明記の上、リクエストであることをはっきりお伝え頂けたらと思いますので、よろしくお願い致します。

      削除