(アルバム"No Place In Heaven"より)
切なすぎて聞く度にリアルに泣いちゃうんですが…
******
Comes on over wants to drown his sorrows
Got a two-seater sofa and some whiskey in a bottle
Broken in tears with the weight of the world on his shoulder
悲しみに溺れたくて やってくる彼
二人掛けのソファに座り ウィスキーのボトルを手に
肩に圧し掛かる世界の重みに押されて 泣き崩れる彼
Oh my god, Sam, what's happened to ya?
Says his wife's just left with his two-year old daughter
To live in Acapulco with some idiot she only met a couple months ago
ああ どうしたんだい サム
何があったの?
曰く 嫁が2歳になる娘を連れて出て行った
ほんの2か月前に知り合ったトンマと一緒に
アカプルコで暮らすんだとさ
I wish I could tell you that
If it was me, I would be a good wife
I would never doubt you
Ours would be a good life
And we could be better than so many
I would never stress you
About bringing home the plenty
言えたらいいのにと思う
僕ならきっと良い妻になると
僕なら君を疑いはしないと
僕らは素晴らしい人生を送れるはずだと
僕らは多くの人より幸せになれると
外で金を稼いでくることに関しても
君を悩ませることはないだろうと
So all these things
Another life, I'll have to wait
Would have been perfect
If only God had wanted it
But you'll never know when
We'll get old
Let's not talk about it
Rest your head up on my shoulder
とにかく そういうことは全部
生まれ変わったらの話
それまでは待たなくちゃいけない
神様さえ望んでくれてたら
完璧な人生を送れただろうにね
でもさ まだ分からないよ
もっと年を取ったら?
そんな話はよそう
僕が肩を貸すから 頭をもたれて
You'll never know
You'll never know
You'll never know the good life
You'll never know the good life
You'll never know the good life
答えはない
答えはないんだよ
何が良い人生かなんて分かりはしない
良い人生が何なのかなんて
誰にも分かりはしない
Somebody once told me that there are watchers and there are doers in this world
I guess I'm a watcher, not by choice, it's just what I was hurled
We're just two friends, it's not a risky situation
いつか誰かが教えてくれた
世の中には観察者がいる
そして行為者がいる
きっと僕は観察者だ
好き好んで選んだわけじゃない
ただそういう役目を負わされただけ
僕らはただの友人同士
危険な状況にはならない
I wish I could tell you that
If it was me, I would be a good wife
I would never doubt you
Ours would be a good life
And we could be better than so many
I would never stress you
About bringing home the plenty
言えたらいいのにと思う
僕ならきっと良い妻になると
僕なら君を疑いはしないと
僕らは素晴らしい人生を送れるはずだと
僕らはみんなより幸せになれると
外で金を稼いでくることに関しても
君を悩ませることはないだろうと
So all these things
Another life, I'll have to wait
Would have been perfect
If only God had wanted it
But you'll never know when
We'll get old
Let's not talk about it
Rest your head up on my shoulder
とにかく そういうことは全部
生まれ変わったらの話
それまでは待たなくちゃいけない
神様さえ望んでくれてたら
完璧な人生を送れただろうにね
でもさ まだ分からないよ
もっと年を取ったら?
そんな話はよそう
僕が肩を貸すから 頭をもたれて
You'll never know
You'll never know
You'll never know the good life
You'll never know the good life
You'll never know the good life
答えはない
答えはないんだよ
何が良い人生かなんて分かりはしない
良い人生が何なのかなんて
誰にも分かりはしない
Rest your head up on my shoulder
(I'm so tired, you can see)
Now that life's a little colder
(I could love you simply)
And even if you'll never know
(Wouldn't leave if it was me)
My love will never run away like the sunshine
Good time friend, not just the good time
頭をもたれて
僕が肩を貸すよ
(すごく疲れたんだ 分かるだろ?)
人生が少しだけ冷たくなった
(僕なら容易く君を愛せるのに)
どうせ君は知る由もないことだけど
(僕だったら君を捨てたりしないのに)
必ず日が昇るのと同じで
僕の愛もどこかへ逃げたりはしない
楽しい時を共に過ごす友達
楽しくない時だって友達だよ
So all these things
Another life, I'll have to wait
Would have been perfect
If only God had wanted it
But you'll never know when
We'll get old
Let's not talk about it
Rest your head up on my shoulder
とにかく そういうことは全部
生まれ変わったらの話
それまでは待たなくちゃいけない
神様さえ望んでくれてたら
完璧な人生を送れただろうにね
でもさ まだ分からないよ
もっと年を取ったら?
その話はよそう
僕が肩を貸すから 頭をもたれて
You'll never know
You'll never know
You'll never know the good life
You'll never know the good life
You'll never know the good life
答えはない
答えはないんだよ
何が良い人生かなんて分かりはしない
良い人生が何なのかなんて
誰にも分かりはしない
記事の転載はご遠慮ください。
20150702
【和訳】Mika - Good Wife
Posted on 2.7.15 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿