20151205

【和訳】Fast Romantics - Julia

*uncross my fingers
嘘をつくときに後ろ手に指を交差するしぐさのこと?

*drugstore loving
ありふれた恋愛

*mountaineering woman
女性登山家。男にとって対抗者となる生意気な女のこと?



I turned on the bedroom light
But she was sound and sleeping
So I went sleep walking with Mary Magdalene
寝室の明かりをつけた
けれど彼女はすやすや眠っていた
だから僕はメアリー・マグダレンと共に
夢遊病を楽しむことにした

I woke up *uncrossed my fingers
*Drugstore love was fun
But you know it can't be wise
To look into your eyes
Wait
Just for a second now
目を覚まして
組んだ指を解いた
安っぽい恋愛ごっこは楽しかった
けれど ほら
君の眼を見つめるなんて
分別があるとは言えない
待って
あとほんの一瞬だけ

Julia
I think I'm finally gettin' through to ya
Julia
I think I'm finally gettin' through to ya
Oh Julia
ジュリア
ようやく君に思いが届きそう
ジュリア
ようやく君に思いが届きそう
ああ ジュリア

I spent a million nights by candlelight
I sailed 99 seas, saw slightly sights
I gotta her free
She's the one for me
蝋燭の灯を頼りに幾千の夜を過ごし
99の海を渡って 少しばかり景色を見た
彼女を自由にしてやらなくちゃ
彼女は僕の運命の人だ

Old love is blind
It looks behind
All them mean girls *mountaineering woman kind
I gotta get her free
She come back to me
I hear her coming now
旧情は盲目
意地悪な女の子たちや登山家の女連中を回顧する
彼女を自由にしてやらなくちゃ
彼女は僕の元に戻ってくる
彼女が近づいてくる音がする

Julia
I think I'm finally gettin' through to ya
Julia
I think I'm finally gettin' through to ya
Oh Julia
ジュリア
ようやく君に思いが届きそう
ジュリア
ようやく君に思いが届きそう
ああ ジュリア

So take your heart down to the water
I'll stick a sail in your heart
Throw it into the sea
I think it's coming back to me
I see it coming back to me
Hey don't wanna get too sentimental
さあ 君が心を水辺に近付けてくれたら
僕が君の心にセールを突き刺して
海に放り投げてあげよう
僕の所に戻ってくると思うよ
僕の所に戻ってくるのが分かる
ねえ あまり感傷的にはなりたくないよ

Julia
I think I'm finally gettin' through to ya
Julia
I think I'm finally gettin' through to ya
Oh Julia
ジュリア
ようやく君に思いが届きそう
ジュリア
ようやく君に思いが届きそう
ああ ジュリア
Categories:

0 comments:

コメントを投稿