(アルバム"The Desired Effect"より)
*keep ear to the ground
= 地面に耳をつけて振動音を聞くことで遠くの物音を探ることから、何かを心待ちにすること。
= 地面に耳を寄せ続ける = 二度と起きない = 死んでいる
******
I’ve been working overtime
I can’t get you off my mind
I sleep in the pouring rain
When will you come home again?
残業続きの日々だというのに
君のことが頭から離れない
降りしきる雨の中で眠る
君はいつまた家に帰ってくる?
Spinning round like a Gravitron when I was just a kid
I always thought that things would change
But they never did
グラヴィトロンみたいに ぐるぐる空回りしてた
平凡な子供時代にはいつも
いずれ状況は変わるだろうと思ってた
でも現実は 何も変わらなかった
I’m hanging on the end of this rope
Somewhere on the outskirts of hope
Life without you not around
Another kid in lonely town
希望の淵のどこかで
一本の綱の端にしがみついている
君が傍にいない人生
ロンリータウンに現れた
新たな一人の少年
Spinning round like a Gravitron when I was just a kid
I always thought that things would change
But they never did
グラヴィトロンみたいに ぐるぐる空回りしてた
平凡な子供時代にはいつも
いずれ状況は変わるだろうと思ってた
でも現実は 何も変わらなかった
Now I’m standing outside your house
And I’m wondering, baby
さて 僕は君の家の外側に立っていて
そして 物思いに耽っている
ベイビー
Did you hear the phone when I called?
Do you hear the thud when I fall?
Do you hear the crack when I break?
僕が電話をかけた時
君は呼び鈴を聞いただろうか?
僕が倒れたら
君は物音に気付くだろうか?
僕が壊れたら
君は破裂音に気付くだろうか?
Did you lock the door when it shut?
Did you see the knife when it cut?
Do you keep your ear to the ground?
扉が閉じた時
君は鍵をかけたろうか?
切りつけられた時
君はナイフを見ただろうか?
君は地面に耳を寄せ続けるのだろうか?
For the kid in lonely town, lonely town
Lonely town
For the kid in lonely town, lonely town
Lonely town
ロンリータウンに住む少年の訪問を心待ちにして?
ロンリータウン
ロンリータウンに住む少年の訪問を心待ちにして?
ロンリータウン
Spinning round like a Gravitron when I was just a kid
I always thought that things would change
But they never did
グラヴィトロンみたいに ぐるぐる空回りしてた
平凡な子供時代にはいつも
いずれ状況は変わるだろうと思ってた
でも現実は 何も変わらなかった
Did you hear the phone when I called?
When I was just a kid
Do you hear the crack when I break?
They never did
Did you lock the door when it shut?
When I was just a kid
Do you keep your ear to the ground?
For the kid in lonely town, lonely town
Lonely town
僕が子供のころ 僕からの電話の音が聞こえた?
僕が壊れたら 物音に気付いてくれる?
誰にも気付いてもらえなかった
僕が子供のころ 君は閉めた扉に 鍵をかけた?
地面に耳を寄せて 心待ちにしている?
ロンリータウンに住む少年の訪問を?
記事の転載はご遠慮ください。
20160101
【和訳】Brandon Flowers - Lonely Town
Posted on 1.1.16 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿