20200912

【和訳】Taylor Swift - Cardigan

*sequin smile
sequinはスラングで人気者の女の子のことで、スパンコールのキラキラみたいな笑顔という訳も考えましたが、こうしました。

*sensual politics
politicsは政治と訳すと少し違う意味になると思いました。
駆け引きくらいの感じかなと思います。

*bleeding
傷跡、血痕の比喩に合わせて素直に血が流れるとしましたが、ものすごく苦しいということです。

*chasing shadows
ピーターパンに合わせて影という言葉を残しました。
存在しないものや実現不可能なことを求めることです。
------------------------------------

Vintage tee, brand new phone
High heels on cobblestones
When you are young, they assume you know nothing
ヴィンテージのTシャツ
最新式の携帯
ハイヒールで敷石の上を歩く
若いから無知なんだって
世の中の人は決めつける

Sequin smile, black lipstick
Sensual politics
When you are young, they assume you know nothing
人気者らしい輝く笑顔
黒い口紅
官能そそる駆け引き
若いから無知なんだって
世の中の人は決めつけたがる

But I knew you
Dancin' in your Levi's
Drunk under a streetlight, I
I knew you
Hand under my sweatshirt
Baby, kiss it better, I
でもわたしは あなたを知ってたよ
リーバイスを履いて踊ったり
街灯の下で酔っ払ったり
わたしはあなたを知ってた
スウェットシャツの下に滑り込む手
ベイビー 痛いの痛いの飛んでいけ

And when I felt like I was an old cardigan
Under someone's bed
You put me on and said I was your favorite
そしてわたしが
誰かのベッドの下に置き去りにされた
古いカーディガンになったような気分の時
あなたはわたしを身に付けて
「君は僕のお気に入りだ」と言ってくれたの

A friend to all is a friend to none
Chase two girls, lose the one
When you are young, they assume you know nothing
皆の友達って 本当は誰も友達でもなくて
二人の女の子を追いかければ
結果どちらかを失ってしまう
若いから無知なんだと
世の中の人は決めつけるけど

But I knew you
Playing hide-and-seek and
Giving me your weekends, I
I knew you
Your heartbeat on the High Line
Once in twenty lifetimes, I
わたしはあなたを知ってたよ
かくれんぼして遊んで
週末を一緒に過ごしてくれたね
わたしはあなたを知ってた
ハイラインで感じたあなたの鼓動
20年の生涯で一度きり

And when I felt like I was an old cardigan
Under someone's bed
You put me on and said I was your favorite
そしてわたしが
誰かのベッドの下に置き去りにされた
古いカーディガンになったような気分の時
あなたはわたしを身に付けて
「君は僕のお気に入りだ」と言ってくれたの

To kiss in cars and downtown bars
Was all we needed
You drew stars around my scars
But now I'm bleedin'
わたしたちが必要としてたのは
車の中や ダウンタウンのバーで
キスすることだけだった
わたしの傷跡を囲むように
あなたが星形をなぞってくれた
なのに今 血が流れてるよ

'Cause I knew you
Steppin' on the last train
Marked me like a bloodstain, I
I knew you
Tried to change the ending
Peter losing Wendy, I
I knew you
Leavin' like a father
Running like water, I
And when you are young, they assume you know nothing
だってわたしには分かってた
あなたが終電に乗ったことも
わたしに血痕のような印をつけたことも
わたしには分かってた
ピーターがウェンディを失う結末を
あなたは変えようとしてたよね
わたしには分かってた
あなたは父親のように去っていったの
水のように流れていった
なのに若いからって無知なんだと
世の中は決めつけるの

But I knew you'd linger like a tattoo kiss
I knew you'd haunt all of my what-ifs
The smell of smoke would hang around this long
'Cause I knew everything when I was young
でもわたしは分かってた
あなたの存在はキスマークみたいに
いつまでも心に残るだろうって
この先「もしもあの時」って考えると
必ずあなたのことが付いて回るって
今頃になっても タバコの残り香は
消えないだろうなって
だってわたしは若かったけど
何もかも分かってたんだもの

I knew I'd curse you for the longest time
Chasin' shadows in the grocery line
I knew you'd miss me once the thrill expired
And you'd be standin' in my front porch light
And I knew you'd come back to me
You'd come back to me
And you'd come back to me
And you'd come back
わたしには分かってた
あなたを長い間恨むだろうって
レジ待ちの列に並びながら
実体のない影を探すことになるって
きっと興奮が冷めた途端に
わたしを恋しく思うだろうって
そしてわたしの家の玄関先に
姿を現すんだろうって
あなたはきっと帰ってくるって
わたしには分かってた
あなたは帰ってくるって
あなたは帰ってくる
あなたは帰ってくる

And when I felt like I was an old cardigan
Under someone's bed
You put me on and said I was your favorite
そしてわたしが
誰かのベッドの下に置き去りにされた
古いカーディガンになったような気分の時
あなたはわたしを身に付けて
「僕のお気に入りだ」と言ってくれた
Categories:

0 comments:

コメントを投稿