20131111

【和訳】Franz Ferdinand - Walk Away

(アルバム"You Could Have It So Much Better"より)



I swapped my innocence for pride
Crushed the end within my stride
Said I’m strong
Now I know that I’m a leaver
純真な心と引き換えにプライドを手に入れて
粛々と破滅に打ち当たった
僕は強い、そうは言ったけれど
結局、先に脱落するのは僕の方

I love the sound of you walking away
You walking away
Mascara bleeds a blackened tear, oh
And I am cold yes I’m cold
But not as cold as you are
去って行く君の足音が大好きだ
去って行く君の頬を
マスカラで黒く染まった涙が伝う
そうさ、僕は冷酷な人間だよ
けれど君ほど冷酷な人間ではないよ

I love the sound of you walking away
You walking away
I love the sound of you walking away
Walking away, hey, hey
去って行く君の足音が大好きだ

Why don’t you walk away?
Why don’t you walk away?
Why don’t you walk away?
どうぞ、去って行けばいい
どうぞ、去って行くがいい
君が去っていこうと

No buildings will fall down
Why don’t you walk away?
No quake will spit the ground
Why don’t you walk away?
The sun won’t swallow the sky
Why don’t you walk away?
Statues will not cry
高層ビルが崩壊するわけでもない
どうぞ、去って行くがいいさ
大地震に大地を引き裂かれるわけでもない
どうぞ、去って行くがいいさ
太陽が空を飲み込んでしまうわけでもない
君が去って行こうと
石像が涙を流すわけでもない

Why don’t you walk away?
Why don’t you walk away?
どうぞ、去って行くがいい
去って行くがいいさ

I cannot turn to see those eyes
As apologies may rise
I must be strong
And stay an unbeliever
目を合わせる気になれないのは
その目に謝罪の思いを見つけてしまうから
気丈でいなければならない
決して信じるわけにはいかない

I love the sound of you walking away
You walking away
Mascara bleeds into my eyes, oh
And I’m not cold I am old
At least as old as you are
去って行く君の足音は、たまらないね
マスカラが僕の目に染み込んでくる
僕は冷酷な人間なんかじゃない
大人なだけさ
少なくとも、君と同じくらい大人だから

And as you walk away
Oh as you walk away
そして、君が去っていくと同時に
君が去って行くと同時に

My headstone crumbles down
Oh as you walk away
The Hollywood winds will howl
Oh as you walk away
The Kremlin’s falling
Oh as you walk away
Radio 4 is static
僕の墓石が崩壊する
君が去って行くと同時に
ハリウッドの風が轟く
君が去って行くと同時に
クレムリン宮殿が陥落する
君が去って行くと同時に
レディオ4が面白みを欠く

Oh as you walk away
君が去って行くと同時に

The stab of stilettos on a silent night
Stalin smiles and Hitler laughs
Churchill claps Mao Tse-Tung on the back
静かな夜、小剣の攻撃
スターリンが微笑み、ヒトラーが笑う
毛沢東を背後に従え、チャーチルが拍手を送る
Categories:

0 comments:

コメントを投稿