20131111

【和訳】Norah Jones featuring Gillian Welch & David Rawlings - Loretta

Loretta
... Featuring
Norah Jones featuring Gillian Welch & David Rawlings

*wears them sevens on her sleeve
wear something on one's sleeve = (感情を)むき出しにする
sevensが何を意味しているのかは調べてもよく分かりませんでした。
ここではスロットの777という解釈をしました。
他には24/7の7やラッキーセブンの7という意見も見つかりました。

Oh Loretta she's my barroom girl
*wears them sevens on her sleeve
Dances like a diamond shines
Tell me lies I love to believe
ロレッタ
彼女は酒場の恋人
大当たりの胸の内をむき出しにして
輝くダイアモンドみたいに踊る
つい信じたくなるような嘘をつく

Her age is always 22
Her laughing eyes a hazel hue
Spends my money like water falls
Loves me like I want her to
年齢は永遠の22歳
笑う彼女の目はヘーゼルの輝き
湯水のごとく僕の金を使い
望む形で僕を愛してくれる

Oh, Loretta, won't you say to me
Darling, put your guitar on
have a little shot of booze
play a blue a and wailing song
ロレッタ
どうか言っておくれよ
ダーリン ギターを持って
ウィスキーを一杯ひっかけて
悲しくて素敵な曲を弾いてよ

My guitar rings a melody
My guitar sings, Loretta's fine
Long and lazy, blonde and free
and I can have her any time
僕のギターはメロディを鳴らす
僕のギターは歌い出す
ロレッタは良い子だ
いい加減で 気だるげで
ブロンドで 自由
いつだって僕の相手をしてくれる

Sweetest at the break of day
prettiest in the setting sun
she don't cry when I can't stay
朝日の中で 最高に美しく
夕日の中で 最高に愛らしく
帰らなきゃならないと言っても
泣き喚いたりしない

'least not till she's all alone
Loretta, I won't be gone long
keep your dancing slippers on
keep me on your mind a while
I'll be back, babe, to make you smle
ひとまず ひとりぼっちにならない限りは
ロレッタ
すぐに戻って来るからね
ダンスシューズは履いたままでいて
少しの間 僕のことを考えていて
すぐに戻って来て
君を笑顔にしてあげるから

0 comments:

コメントを投稿