20141231

【和訳】Teddy Geiger - Gentleman

(アルバム"Underage Thinking"より)

I was blinded by the lights
I saw the reflecting in their eyes
It blinded me from the sea
Of everybody's smiles
光に目が眩んだ
彼らの瞳の反射のせいで
みんなの笑顔が
目に入らなくなってしまった

And I was young and best
So I'd thought I'd test the night
Yeah I thought that we can leave before the lights fell down
I wasn't listening
取り柄といえば 若さくらいのもので
ある晩 試してみようと考えた
明かりが落ちる前に帰れると思ってた
他人の言葉に耳を貸すこともなく

So carry on young young gentleman
I have done all that I can
I have done all that I'll stand for..
Carry on young young gentleman
I have done all that I can
I have done all that I'll stand for..
さあ 突き進め
若き紳士たちよ
僕はあらゆることを試した
どんなことも やって良かったと思ってる
突き進め 若き紳士たちよ
僕はあらゆることを試した
どんな経験も あれで良かったと思ってる

We left after dark, the sun had fallen for the moon and all the moments race
It's going way to fast its way too soon
So I sat alone
Just for a moment they came back and now I'm stuck right here
Reeling in the slack now from my previous nights
暗くなってから帰路についた
太陽は月に席を譲り
一瞬一瞬が飛ぶように過ぎて行った
これじゃ速すぎる
性急すぎる
そう思って 一人で腰を下ろした
ほんの一瞬
全てが僕の手元に戻ってきて
そして今 僕は身動きできず
これまでの晩の弛みを 巻き直してる

So carry on young young gentleman
I have done all that I can
I have done all that I'll stand for..
Carry on young young gentleman
I have done all that I can
I have done all that I'll stand for..
さあ 突き進め
若き紳士たちよ
僕はあらゆることを試した
どんなことも やって良かったと思ってる
突き進め 若き紳士たちよ
僕はあらゆることを試した
どんな経験も あれで良かったと思ってる

Deliver me now from everything we should not do
It's so unpredictable
But still you know just what you're gonna do
And even the moments that fall flat
Something is different even though it's hard to mean that I wasn't listening
すべきではない 全てのことから
僕を引き離してくれ
予想外の出来事ばかり
けれどそれでも 自分の中のどこかで
自分がどう動くかは知っていて
状況が落ち着いたように思えても
何かが前とは違っている
たとえそれが
僕が耳を貸さなかったということを
意味するわけではないとして

So carry on young young gentleman
I have done all that I can
I have done all that I'll stand for..
Carry on young young gentleman
I have done all that I can
I have done all that I'll stand for..
さあ 突き進め
若き紳士たちよ
僕はあらゆることを試した
どんなことも やって良かったと思ってる
突き進め 若き紳士たちよ
僕はあらゆることを試した
どんな経験も あれで良かったと思ってる
Categories:

0 comments:

コメントを投稿