20131111

【和訳】Bobby Brown - My Prerogative

(アルバム"Don't Be Cruel"より)



Everybody's talkin all this stuff about me
Why don't they just let me live
I don't need permission
Make my own decisions
That's my prerogative
世間は俺について言いたい放題
放っておいてくれよ
誰かの許可なんか要らない
自分のことは自分で決める
それが俺の特権

They say I'm crazy
I really don't care
That's my prerogative
They say I'm nasty
But I don't give a damn
Gettin girls is how I live
いかれた奴だと言われても
気にしない
それが俺の特権
汚い奴だと言われても
構わない
女に囲まれて生きるのが俺の生き方

Some ask me questions
Why am I so real
But they don't understand me
I really don't know the deal
About a brother
Trying hard to make it right
Not long ago
Befo' I win this fight
どうしてそんなにリアルなのかって 聞かれることがあるけど
何も分かってないんだな
成功しようと必死な若者に向けた助言なんて 知るもんか
ちょっと前の俺だって同じだった
この戦いに勝つまでは

Everybody's talkin all this stuff about me
Why don't they just let me live
I don't need permission
Make my own decisions
That's my prerogative
世間は俺について言いたい放題
放っておいてくれよ
誰かの許可なんか要らない
自分のことは自分で決める
それが俺の特権

It's the way that I wanna live
I can do just what I feel
No one can tell me what to do
Cause what I'm doin
I'm doin for you now
俺はこうやって生きていきたいんだ
感じるままに生きていきたい
他人に指図されたくない
だって俺が自分勝手に生きるのは
お前がそんな俺を望んでるからだ

Don't get me wrong
I'm really not zooped
Ego trips is not my thing
All these strange relationships
Really gets me down
I see nothin wrong
With spreadin myself around
誤解するなよ
浮かれてるわけじゃない
エゴに溺れるのは好きじゃない
この世界の奇妙な繋がりに
かなりうんざりしてるんだ
自分自身をさらけ出すのが
悪いことだとは思えない

Everybody's talkin all this stuff about me
Why don't they just let me live
I don't need permission
Make my own decisions
That's my prerogative
世間は俺について言いたい放題
放っておいてくれよ
誰かの許可なんか要らない
自分のことは自分で決める
それが俺の特権

I can do what I wanna do
Truly live my life
I'm doin it just for you
Tell me, tell me
やりたいようにやれる
自分らしく生きていく
お前らのためだけに

Why can't I live my life (Live my life)
Without all of the things that people say (Ohhh Ohhh)
だから放っておいてくれよ
世間からの批判に左右されたくない

Everybody's talkin all this stuff about me
Why don't they just let me live
I don't need permission
Make my own decisions
That's my prerogative
世間は俺について言いたい放題
放っておいてくれよ
誰かの許可なんか要らない
自分のことは自分で決める
それが俺の特権

2 件のコメント:

  1. リアルタイムでは90年代後半辺りからのお騒がせなボビー・ブラウンしか知らないのですが、全盛期の活躍ぶりを知るほど、この曲をはじめ彼の曲はどれもボビー・ブラウンにしか歌えない曲だなあと思います。
    今聞いてもかっこいいですよね。
    Something in CommonのPVを恥ずかしながら今初めて見ました。波乱の人生はトップスターには付き物だとも思いますが、やはりホイットニー・ヒューストンの件、葬儀の件を思い出すと、胸が痛みます。

    返信削除
  2. かっちょえ~♪
    この頃のボビーさんは今の
    現状を知る由もないんでしょうけどね・・才能溢れる元奥さんのホイットニーと子供が生まれたばかりの時の
    somthing in common のMVで
    最高に幸せって感じの表情を見ているとせつなくなります。もうホイットニーはいないし。。ボビーの娘とボビーは現在別々に暮らしているようだけど、家族がバラバラになってしまったんだなぁ・・としみじみ。。運命って残酷ですよね

    返信削除