映画「フットルース」より
リメイクのブレイク・シェルトン版
フットルースするオモシロ一般人
I've been working so hard
I'm punching my card
Eight hours for what?
Oh, tell me what I got I've got this feeling
That time's just holding me down
I'll hit the ceiling or else I'll tear up this town
あくせく働きづめの日々
タイムカードを切って
��時間働いて
それが一体何になる?
何の役に立つっていうんだ
過ぎる毎日に
抑圧されるような気分になるだけ
天井まで飛び上がりたい
そうでもなきゃ
町をめちゃくちゃにしてやりたい
Now I gotta cut loose
Footloose
Kick off the Sunday shoes
Please, Louise, pull me off of my knees
Jack, get back, come on before we crack
Lose your blues, everybody cut footloose
自由になりたい
自由気ままに
お行儀の良い靴なんか脱ぎ捨てて
おねがいルイーズ
手を引いて 立ち上がらせて
ジャック 戻ってこいよ
このままダメな人間になる前に
憂鬱を吹き飛ばせ
思いのままに
You're playing so cool, obeying every rule
Dig a way down in your heart
You're burning yearning for some
Somebody to tell you that life ain't passing you by
I'm trying to tell you
It will if you don't even try you fly if you'd only
あらゆる規則に従って
クールに振る舞う君
だけど心の奥底では
何かに焦がれてる 何かを求めてる
お前が人生を掴み損ねるはずがない
誰かにそう言ってほしくてたまらないんだ
だけど言っておくよ
手を伸ばさなきゃ 人生は手に入らない
そうなりたくなきゃ やってごらんよ
Cut loose, footloose, kick off the Sunday shoes
Ooh-wee Marie shake it, shake it for me
Woah, Milo come on, come on let's go
Lose your blues, everybody cut footloose
自由に 自由気ままに
お行儀の良い靴なんか脱ぎ捨てて
マリー 踊って 踊ってみせて
マイロ 行こう さあ行こうよ
憂鬱を吹き飛ばせ 思いのままに
You got to turn me around and put your
Feet on the ground
I'll take a hold of your soul I'm turning it loose
僕をくるりと回したら
しっかり足を踏ん張って
すべて手に入れたい
感情を爆発させたい
Now I gotta cut loose
Footloose
Kick off the Sunday shoes
Please, Louise, pull me off of my knees
Jack, get back, come on before we crack
Lose your blues, everybody cut footloose
自由になりたい
自由気ままに
お行儀の良い靴なんか脱ぎ捨てて
おねがいルイーズ
手を引いて 立ち上がらせて
ジャック 戻ってこいよ
このままダメな人間になる前に
憂鬱を吹き飛ばせ
思いのままに
記事の転載はご遠慮ください。
20131111
【和訳】Kenny Loggins - Footloose
Posted on 11.11.13 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿