(アルバム"Feels Like Home"より)
The prettiest thing I ever did see
Was lightning from the top of the cloud
Moving through the dark a million miles an hour
With somewhere to be
今まで見た中で、一番すてきなもの
それは雲のてっぺんから落ちてくる稲妻
ものすごい速さで暗闇を突きぬけ
目指す場所へと走る
So why does it seem like a picture
Hanging up on someone else’s wall
Lately I haven’t been myself at all
It’s heavy on my mind
なぜかしら、自分の人生が
他人の家の壁に飾られた絵画のように思える
この頃のわたしは自分を見失って
心に重荷を抱えている
I’m dreaming again
Like I’ve always been
And way down low
I know
また夢を見ているの
今までもそうだったように
どこかとても深いところで
The prettiest thing I ever did see
Was dusty as the handle on the door
Rusty as a nail stuck in the old pine floor
Looks like home to me
今までに見た中で、一番すてきなもの
それは埃っぽいドアノブ
パイン材の床に突き出た、さびた釘
心地よい我が家の光景
I’m dreaming again
Like I’ve always been
And way down low
Thinking of the prettiest thing
また夢を見ているの
今までもそうだったように
どこかとても深いところで
すてきなものを思い出しながら
記事の転載はご遠慮ください。
20131111
【和訳】Norah Jones - The Prettiest Thing
Posted on 11.11.13 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿