(アルバム"Of The Blue Colour Of The Sky"より)
ティムさんは踊り上手すぎ。
Skyscrapers, please forgive me
I didn’t mean a word I said
Skyscrapers, I was just a tangled up in my own head
摩天楼よ、どうか僕を許しておくれ
本気で言ったわけじゃないんだ
摩天楼よ
自分の思考に支配されてしまったんだ
And somehow in all the madness
I thought that I was seeing straight
It ain’t always pretty
But it seemed there was no other way
あんなに怒りに満ちていたのに
それでも自分の考えはまともだと思っていた
褒められたことじゃないけれど
それ以外にはどうすることもできなかった
And I guess all I ever loved was
Standing right before my eyes
And I oh, I was blind
たぶん君の目の前にいられたら
それだけで幸せだった
けれど僕は、何も見えていなかった
So skyscrapers, please forgive me
I stand here a penitent man
Skyscrapers, I’ll never look down again, again
摩天楼よ、どうか僕を許しておくれ
告解者として、言わせてほしい
摩天楼よ
もう二度と、二度と下を向いたりしないから
Cos I guess all I ever loved was
Standing right before your eyes
Yeah I guess all I ever loved was
Standing, was standing, was standing here all the time
And I, yeah I was blind, I was blind, I was blind
たぶん君の目の前にいられたら
それだけで幸せだった
けれど僕は、何も見えていなかった
いつでもここにいられたら
それだけで幸せだった
けれど僕は、何も見えていなかった
You were right here all the time
You were right here all the time and I was blind
Oh I was blind
君はいつだってここにいた
君はいつだってここにいたのに
僕は何も見えていなかった
記事の転載はご遠慮ください。
20131111
【和訳】OK Go - Skyscrapers
Posted on 11.11.13 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿