(アルバム"Lioness"より)
I would die before I divorce ya
I'd take a thousand thumps for my love
'Cause you kissed a lucky horseshoe
Stuck it in my boxing glove
あなたと離婚するくらいなら
そうなる前に死ぬわ
愛しい人のためなら
タコ殴りにされてもいい
だってあなたは 幸運の蹄鉄に口づけを添えて
わたしのボクシンググローブの中に忍ばせてくれた
Does anyone who will listen up
To our victories and dumb defeats
Knows they all take you to the cleaners
If you come between the cheats
わたしたちの勝利とマヌケな敗者について
耳を傾けてくれる人の中に
知っている人はいるかしら?
裏切りの狭間に立たされた時
誰もがあなたを
クリーニング屋に連れて行く
Between the cheats
裏切りの狭間で
My husband is the finest handsome hustler
And he still makes this housewife blush
So I go with him, my hand flicks
I'm sitting on the royal flush
わたしの夫は最高級にハンサムなハスラー
彼は今でも奥さんの頬を火照らせる
だから彼についていくの
指をパチンと鳴らせば
ロイヤルフラッシュで わたしの圧勝
Women drink him in, swim in him with green eyes
Then go home and cash the chips you've got
And here maybe two, oh two bottles of
The jack of hearts is my jackpot
女たちは彼を飲み込み
緑の目をした彼の中を泳ぐ
そして家に帰り 稼いだチップを換金する
そしてここにある 二本ばかりの そうね
ハートのジャックが入った二本の瓶が
わたしのジャックポット
Between the cheats
裏切りの狭間で
Cause we all have to lock eyes
And I know is my heart beat
There's a winning secret to both
And it's sworn between the cheats
だってわたしたちは誰もが
目を離してはいけないのよ
わたしに分かる唯一のこと
わたしの鼓動の中に
お互いの勝利のための秘訣が
隠されているということ
そしてそれは 裏切りの狭間で生まれる誓
Between the cheats
裏切りの狭間で
記事の転載はご遠慮ください。
20151209
【和訳】Amy Winehouse - Between The Cheats
Posted on 9.12.15 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿