20131117

【和訳】Fifth Harmony - Better Together

(EP"Better Together"より)

Today Showでのパフォーマンス。

アイドルグループの楽しみ方のひとつには自分のお気に入りのメンバーを見つけることがあると思う。わたしはノーマニ・ハミルトンの衣装が可愛くて好きかな~~~

*better (being) together
better doing/being は「~すべき」という意味で、この後に or (=さもないと)が続くことが多い。
ちなみに「すべき」と訳されるshouldは実際はbetterよりも軽い「~してごらん」くらいの感じ。

When we were together
We were just strangers
I was just playing around
So I didn't wanna work it out
No, I didn't wanna work it out
一緒にいた頃は
赤の他人同士だった
ただ遊びたかっただけで
何とかしたいなんて思ってなかった
何とかしようなんて思ってなかった

Thought something was missing
We were too different
Baby I'm a-looking back now
And I really should've worked it out
Yeah, I really should've worked it out
何かが足りないって思ってた
わたしたちは違いすぎた
ベイビー 今になって思う
本当は何とかしたかったのよ
何とかすべきだったのよ

Because now that you're gone and I sleep alone
I can't help it, I want you back 'cause I...
だって今 あなたはいなくなって
わたしは一人ぼっちで眠ってる
どうしようもないわ
あなたを取り戻したい
だってわたしは…

Boy I miss you, said I really do, boy I miss you
Now I understand that we're better together
Boy I miss you, said I really really do, boy I miss you
Now I understand that we're better together
あなたが恋しい
本気よ 恋しいわ
あなたが恋しい
わたしたちは一緒にいるべきなんだって
今になって分かった

I'm watching you with her, thinking I had you
How was I ever so dumb?
Boy I should've known that you're the one
Boy I should've known that you're the one
彼女連れのあなたを見つめて
前はわたしのものだったのにと思う
とんだ間抜けだった
あなたこそ運命の人だって
気付くべきだったのに

So, if it's not too late
I just wanna know babe
And tell me ever we could still run
'Cause I finally know that you're the one
Yeah, I really know that you're the one
手遅れだとしても
ちゃんと確認したいから
教えて
まだ二人で走れそう?
だってやっと分かったわ
あなたこそ運命の人

Because now that you're gone and I sleep alone
I can't help it, I want you back 'cause I...
だって今 あなたはいなくなって
わたしは一人ぼっちで眠ってる
どうしようもないわ
あなたを取り戻したい
だってわたしは…

Boy I miss you, said I really do, boy I miss you
Now I understand that we're better together
Boy I miss you, said I really really do, boy I miss you
Now I understand that we're better together
あなたが恋しい
本気よ 恋しいわ
あなたが恋しい
わたしたちは一緒にいるべきなんだって
今になって分かった
Categories:

0 comments:

コメントを投稿