20131111

【和訳】One Direction - I Should Have Kissed You

(アルバム"Take Me Home"より)

I keep playing it inside my head
All that you said to me
I lie awake just to convince me
This wasn’t just a dream
頭の中に響き続けてる
君に言われた言葉のすべて
横になっても眠れず
どんどん実感が湧いてくる
これは夢なんかじゃない

Cos you were right here
And I should have taken the chance
But I got so scared
And I lost the moment again
だって君はここにいた
僕はチャンスを掴むべきだった
でも僕は怖がり過ぎて
また大事な一瞬を逃してしまった

It’s all that I can think about oh
You’re all that I can think about
そんなことばかり考えてるよ
君のことばかり考えてる

Is your heart taken?
Is there somebody else on your mind?
I’m so sorry I’m so confused
Just tell me
Am I out of time?
君の心は予約済みなのかな?
君は別の誰かを思っているのかな?
ごめんね だけど混乱してるんだ
教えてよ
もう時間切れなのかな?

Is your heart breaking?
How do you feel about me now?
I can’t believe I let you walk away
When, when I should have kissed you
切ない思いをしてるのかな?
僕をどう思ってる?
信じられないよ
僕は君を手放したんだ
あのとき君に
キスすればよかったのに

I should, I should oh I should have kissed you
あのとき君に キスすればよかったのに

Every morning when I leave my house
I always look for you yeah
I see you every time I close my eyes
What am I gonna do?
毎朝家を出る度に
いつも君に会えることを期待して
目を閉じればいつも
君の姿が見えて
この思いをどうすればいい?

And all my friends say
That I’m punching over my weight
But in your eyes
I saw how you were looking at me
僕じゃ力不足だって
友達はみんなそう言うけど
でも君の目の中に 君の眼差しに
僕への思いを感じたんだ

It’s all that I can think about oh
You’re all that I can think about
そんなことばかり考えてるよ
君のことばかり考えてる

Is your heart taken?
Is there somebody else on your mind?
I’m so sorry I’m so confused
Just tell me
Am I out of time?
君の心は予約済みなのかな?
君は別の誰かを思っているのかな?
ごめんね だけど混乱してるんだ
教えてよ
もう時間切れなのかな?

Is your heart breaking?
How do you feel about me now?
I can’t believe I let you walk away
When, when I should have kissed you
君も切ない思いをしてるのかな?
僕をどう思ってる?
信じられないよ
僕は君を手放したんだ
あのとき君に
キスすればよかったのに

I should, I should oh I should have kissed you
あのとき君に キスすればよかったのに

When you stood there
Just a heartbeat away
When we were dancing
And you looked up at me
If I had known then
That I’d be feeing this way
If I could replay
I would have never let you go
No oh
Never have let you go
Am I out of time?
君はすぐそばに立ってた
鼓動ひとつ分の近さで ふたり踊ったね
君が僕を見上げたとき
自分の気持ちに気付けばよかった
もう一度やり直せるなら
今度は絶対に君を放さない
手放すんじゃなかった
僕はもう時間切れなのかな?

Is your heart taken?
Is there somebody else on your mind?
I’m so sorry I’m so confused
Just tell me
Am I out of time?
君の心は予約済みなのかな?
君は別の誰かを思っているのかな?
ごめんね だけど混乱してるんだ
教えてよ
もう時間切れなの?

Is your heart breaking?
How do you feel about me now?
I can’t believe I let you walk away
When, when I should have kissed you
君も切ない思いをしてるのかな?
僕をどう思ってる?
信じられないよ
僕は君を手放したんだ
キスすればよかったのに

I should, I should oh I should have kissed you
あのとき君に キスすればよかったのに

Categories:

1 件のコメント:

  1. 素敵な和訳ありがとうございます。3行目のconvince meは convince myself でしたよ。

    返信削除