20131111

【和訳】Paolo Nutini - Tricks of the Trade

(アルバム"Sunny Side Up"より)



*bird = 連れ、配偶者、恋人

Was it love or recognition?
That has healed his man’s condition
Oh I’m hoping and wishing that
This *bird won’t fly away
And we can see life hand in hand
The green, the blue, the rock, the sand
And in our time and in our land
We’ll savor every day
この男の傷心を癒したものは
愛だろうか?それとも、容認だろうか?
この小鳥がどこへもゆかないことを祈るばかり
思い描く人生に見えるのは、手に手を取るふたり
森と、海と、岩と砂浜
ふたりの時間を、ふたりの土地で過ごし
日々を満喫する

And oh how our glory may fade
Fade, well at least we’ve learnt some things along this way
僕らの栄光は、いつか必ず霞んでしまう
霞んでしまうけれど
少なくともこれまでに、色々な経験ができた

Oh you took me from my bubble
Knowing my defenses was weak
君が泡の中から僕を取り出した
僕の心の防御が弱まっていることを知りながら

And you sat there and you listened
Anytime I choose to speak
僕が話をする気になると
君はじっと座って耳を傾けてくれた

Did you gather from my pleas to you
That I am but a clown
And I fear only a hero can defeat these demons now
僕はばかな男ではないと
何度抗議したことがあっただろうか
けれど今では、ヒーローでなければ
この悪魔を倒せないのかもしれないとすら思う

Oh how our glory may fade
Fade, well at least we’ve learnt some tricks of trade
僕らの栄光は、いつか必ず霞んでしまう
霞んでしまうけれど
少なくともこれまでに、人生の秘訣を身につけた

And as time shall inevitably move on
Well at least we’ll have four strong legs
To stand on, to keep us alive
必然的に流れてゆく時の中で
少なくとも僕らには4本の強い足があるから
立ち上がれる、生きてゆける
Categories:

0 comments:

コメントを投稿