20131111

【和訳】Amy Winehouse - Wake Up Alone

It’s okay in a day
I’m staying busy
Tied up enough
So I don’t have to think
Where is he?
Got so sick of crying
So just lately
When I catch myself
I do a 180
昼間はマシ
忙しく過ごして
自由に身動きも取れず
「彼はどこ?」なんて
考える暇もない
もう泣くのはうんざり
だから最近では
本音に気付きそうになると
正反対のことを考える

I stay up clean the house
At least I’m not drinking
Run around just so
I don’t have to think about thinking
That silence sense of content
That everyone gets
Just disappears when the sun sets
いつも部屋をきれいにして
少なくともお酒は飲まずに
走り続けてる
考えることを忘れてしまえるように
誰もが手にする安らかな温もりは
日が沈むと同時に消えてしまう

He is fierce in my dream
Sizes my guts
He floods me with dread
Soaked in soul
He swims in my eyes by the bed
彼はわたしの夢を台無しにする
心の強さを切り刻む
わたしを恐怖で埋め尽くす
骨の髄まで
ベッドのわきに目をやれば
視界の隅に彼が泳いでいる

Pour myself over him
Moon spilling in
And I wake up alone
わたしのすべてが雨のように
彼に降り注ぐ
月が弾けて 零れる金色
そして目覚めれば
わたしはひとりきり

As far as my heart
I’d rather be restless
The second I stop
The sleep catches up
And I’m breathless
This ache in my chest
As my day is done now
The dark covers me
And I cannot run now
広がりゆく心に身を任せ
休みなく進んでいきたい
ひとたび立ち止まれば
眠りに捕まってしまう
切なさに息を失う
胸の痛みは
一日の終わりに湧き上がる
暗闇に包まれて
もうどこにも逃げられない

My blood running cold
I stand before him
It’s all I can do to assure him
When he comes to me
I drip for him tonight
Drowning in me
We bathe under blue light
冷えてゆく血潮
彼の目の前に立つわたしは
彼を受け入れることしかできない
彼が訪ねてきたら
わたしは彼に滴る雫になって
自分自身に溺れながら
あなたと青い月光を浴びる
Categories:

0 comments:

コメントを投稿