20151126

【和訳】Jess Glynne - Home

(アルバム”I Cry When I Laugh”より)



Sometimes I feel like I'm living in a dream
Things happen that are out of my control
So I walk alone
Constantly thinking thinking thinking
To myself but my voice I cannot hear
夢の世界で生きてるような気がする時がある
起きる出来事がどれも わたしの手に負えない
だから一人で散歩に出る
絶え間なく 考えに 考えに 考える
一人ひそかに
でも自分の声が聞こえない

Where's there to go
I keep laughing
Ha ha ha ha ha!
I, crazy, I, I
Strange thoughts they come and go
Like nothing leaving shit up in my head
どこに行けばいいの?
笑い続ける
ハハハハハ!
わたし おかしいの わたし わたしね
奇妙な考えが 浮かんでは消えて
わたしの頭には 何一つ残らない

Home
At last relief
No more weight on my shoulders
I was lost hard road to travel with no shoes on
So much pain
ただいま
これで少なくとも安心
肩の荷は下りた
かなり途方に暮れていた
裸足で道を歩いてきた
多くの苦悩を抱えて

At times I don't say exactly what I mean
So don't treat me like I'm three bricks shy off a load
Seen many things
Seen people talking talking talking out of turn
But still they can't be heard
本心をそのまま口にしない時だってある
だから
本音で話さないのは恥しがり屋だからだなんて
勘違いしないで
色んなことを経験して 学んだの
軽率に口を開く人たちの声は
聞き届けてもらえない

But what do I know oh oh
I keep laughing
Ha ha ha ha ha!
I, crazy, I, I
Strange thoughts they come and go
Like nothing leaving shit up in my head
でも わたしには何も分からないから
笑い続けるしかない
ハハハハハ!
わたし おかしいの わたし わたしね
奇妙な考えが 浮かんでは消えて
わたしの頭には 何一つ残らない

One man’s trash, is another man’s treasure
Home at last, know that life gets better
Final stretch I see a break in the weather
Been alone with my thoughts and I see clearer now I'm home
誰かにとってはゴミでも
別の誰かにとっては宝物
やっと家に辿り着いた
人生は今より良くなる気がする
最後にもうひと踏ん張りしたら
雲の晴れ間が見えた
一人きりで 自分の考えだけを頼りに過ごした
そして 視界が開けた
ほら ただいま
Categories:

2 件のコメント:

  1. このコメントはブログの管理者によって削除されました。

    返信削除
    返信
    1. 申し訳ありません、誤操作でコメント削除してしまいました…
      久しぶりにとても好きな女性シンガーを見つけて嬉しくて、気合を入れて訳した覚えがあります。
      気に入って頂けてうれしいです。

      削除