ラベル Belle and Sebastian の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Belle and Sebastian の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

20171012

【和訳】Belle and Sebastian - I Want The World To Stop

(アルバム"Write About Love"より)

I want the world to stop (I want the world to stop)
Give me the morning (give me the understanding)
I want the world to stop (I want the world to stop)
Give me the morning, give me the afternoon
The night, the night
世界の動きが止まってほしい
(世界の動きが止まってほしい)
朝を寄越してくれ
(僕を理解してくれ)
世界よ動きを止めてくれ
(世界よ動きを止めてくれ)
朝を寄越してくれ 昼を寄越してくれ
夜を 夜を

Let me step out of my shell
I'm wrapped in sheets of milky winter disorder
Let me feel the air again, the talk of friends
The mind of someone my equal
殻を破らせてほしい
僕は白濁色の"冬季性障害"のシーツに包まれている
もう一度空気を感じさせてほしい
友達とのおしゃべり
自分と同じだと思える誰かの存在

I want the world to stop…
世界よ動かないでくれ

Tinseltown has followed me from Tinseltown to
Grey adorable city by the docks
Girls will walk in moving air the sun hangs low the girls don’t care
As they paint themselves at dusk
ティンゼルタウンの存在が僕の後を追い
ティンゼルタウンから次の街へ
そこは船着き場の傍にある灰色の可愛らしい街で
風の流れる市内を歩く女の子たちは
太陽が沈もうが気にも留めない
だって彼女たち自身が埃まみれで薄暗い

I want the world to stop…
世界よ動かないでくれ

Towns’ and cities’ populations up and grow
The workers move to the suburbs
In between I watch and go
I run along side rush hour traffic a prayer for every car
町と街
人口の増加と繁栄
労働者たちは郊外へ移り住み
僕はその真ん中で
じっと様子を眺め その場を離れ
ラッシュアワーと並行して駆けていく
全ての車に祈りを捧げながら

I want the world to stop…
世界よ動かないでくれ

I want to write a message to you
Everyday at 10 o clock in the evening
Yellow pearl my city is
This is your art this is your Balzac your Brookside and your Bach
毎日夜の10時ちょうどに
君にメッセージを書きたい
僕の街はイエローパール
この曲は君のアートだ
これは君のバルザックであり
君のブルックサイドであり
君のバッハだ

20140712

【和訳】Belle & Sebastian - Another Sunny Day

(アルバム"The Life Pursuit"より)

Another sunny day, I met you up in the garden
You were digging plants, I dug you, beg your pardon
I took a photograph of you in the herbaceous border
It broke the heart of men and flowers and girls and trees
ある晴れた日
庭園で 君に出会った
君は草いじりに夢中で
僕は君に夢中になって
声をかけた
花壇に立つ君の写真を撮った
そんな君の姿が
男たちの心を砕き
花々を 女の子たちを 木々を圧倒した

Another rainy day, we're trapped inside with a train set
Chocolate on the boil, steamy windows when we met
You've got the attic window looking out on the cathedral 
And on a Sunday evening bells ring out in the dusk 
ある雨の日
外へ出られず
部屋にあったのは おもちゃの電車
火にかけたチョコレート
曇った窓ガラス
そんな時 二人が出会い
君は屋根裏部屋の窓から
カテドラルを眺めてた
そして ある日曜の夕べ
黄昏に響く鐘の音

Another day in June, we'll pick eleven for football
We're playing for our lives the referee gives us fuck all
I saw you in the corner of my eye on the sidelines
Your dark mascara bids me to historical deeds
6月になったら
サッカー選手を11人選ぼう
一生をかけて試合を進めよう
審判が目を光らせてる
サイドラインの上で
目の端に 君を捉えた
君の濃いマスカラが僕を
史的な行為に駆り立てた

Everybody's gone you picked me up for a long drive
We take the tourist route the nights are light until midnight
We took the evening ferry over to the peninsula
We found the avenue of trees went up to the hill
That crazy avenue of trees, I'm living there still
そして誰もいなくなった
君は長いドライブの相棒に
僕を選んだ
旅行者向けのルートを辿れば
真夜中まで 易しい夜を過ごせる
夕方のフェリーで 半島へ航った
丘まで続く並木道を見つけた
あの とんでもない並木道
僕は今も あそこで暮らしてる

There's something in my eye a little midge so beguiling
Sacrificed his life to bring us both eye to eye
I heard the Eskimos remove obstructions with tongues, dear
You missed my eye, I wonder why, I didn't complain
You missed my eye, I wonder why, please do it again
この目に映る
本当に小さな とても魅力的な何か
彼は自らの人生を犠牲にして
僕ら二人を 目と目で見つめ合わせた
エスキモーは舌の力で
邪魔者を追い払ったらしい
君は僕から目をそらした
なぜだろう
文句は言わなかったけど
君は僕から目をそらした
なぜだろう
もう一度やってみせて

'The lovin is a mess what happened to all of the feeling'
I thought it was for real; babies, rings and fools kneeling
And words of pledging trust and lifetimes stretching forever
So what went wrong? It was a lie, it crumbled apart
Ghost figures of past, present, future haunting the heart
「愛するって めちゃくちゃだ
感情がおかしくなってしまった」
本物だと思ってたんだ
赤ん坊も 指輪も 跪く愚か者も
誓いの言葉も 信頼も
永遠に続く人生も
何が問題だった?
嘘だったんだ
粉々になってしまった
過去と現在と未来を象る 仄かな影が
心にとりついて離れない

20131111

【和訳】Belle & Sebastian featuring Norah Jones - Little Lou, Ugly Jack, Prophet John

Little Lou, Ugly Jack, Prophet John
... Featuring
Belle & Sebastian featuring Norah Jones

What a waste, I could've been your lover
What a waste, I could've been your friend
Perfect love is like a blossom that fades so quick
When it's blowing up a storm in May
もったいないね
恋人同士になれたかもしれないのに
もったいないね
友人同士になれたかもしれないのに
真実の愛は 儚い花の盛りと同じ
5月の嵐に吹かれ散ってしまう

Travel south until your skin turns warmer
Travel south until your skin turns brown
Put a language in your head and get on a train
And then come back to the one you love
南を旅しておいで
肌が温まるまで
南を旅しておいで
肌が日に焼けるまで
片言の言語を頭につめこんで
電車に乗って
いつか戻っておいで
本当に愛している人の元へ

Yeah you're great, you're just part, of this lifetime of dreaming
That extends to the heart of this long summer feeling
Quiet night, you see the TVs glowing
Quiet night, you hear the walls are awake
そうね あなたは素晴らしいわ
長い夏の恋心に触れる
生涯という夢物語
あなたはその一部
静かな夜
テレビの明かりに照らされ
静かな夜
壁が息を潜めている

Being you, I'm getting out of a party crowd
Can I see what's underneath your bed?
Can I stay until the milkman's working?
Can I stay until the cafe awakes?
あなたになったつもりで
パーティーの人混みを飛び出せば
あなたのベッドの下を
覗き込めるかしら
牛乳配達が目を覚ますまで
カフェが開くまで
ここにいてもいい?

Do you hate me in the light?
Did you get a fright?
When you looked across from where you lay
明るい場所では会いたくない?
怖じ気づいた?
自分の居場所からこちら側を眺めて

Yeah you're great, you're just part, of this lifetime of dreaming
That extends to the heart of this long summer feeling
そうね あなたは素晴らしいわ
長い夏の恋心に触れる
生涯という夢物語
あなたはその一部

All the history of wars I invent in my head
Little Lou, Ugly Jack, Prophet John
頭の中で繰り広げた戦いの歴史
小さなルー 醜いジャック 預言者ジョン

What a waste, I could've been your lover
もったいないね
恋人同士になれたかもしれないのに

What a waste, I could've been your friend
もったいないわ
友人同士になれたかもしれないのに