(アルバム"Flamingo"より)
You let me into your life on a whim
And there was magic and fire in the night
In loving I was just a little boy
I made mistakes that caused you so much pain
All I know is that I’m older now
気まぐれに 僕を人生に引き込んだ君
魔法と炎に満ちた あの晩
恋愛に関して
僕はまるっきり子どもで
間違いを犯しては 君を酷く傷つけた
あの頃よりは成長したよ
今の僕に言えるのはそれだけ
Some people think that it’s best refrain
From the conventions of old fashioned love
Their hearts are filled with holes and emptiness
They tell them selves that they’re too young to settle down
Girl I promise you I’m older now
古臭い恋愛の形式は避けるべきだ
そう考える人たちもいる
彼らの心は穴だらけ
空しさに満ちている
身を固めるには若すぎる
そう自分に言い聞かせているだけ
けれど 僕は誓うよ
僕は大人になった
And this has been hard enough on you
I know it’s been hard enough on me
Been telling myself that I can roll with the changes
酷く苦しんできたんだろうね
僕も酷く苦しんできた
変化を受け入れ生きるのだと
自分に言い聞かせながら
And when the water gets high above your head
Darling don’t you see?
While this has been hard enough on you
It’s been hard enough on me
けれど 水かさがついに 頭を越えた時
ダーリン 分からない?
君がとても苦しんでいた間
僕もとても苦しんでいたよ
I wasn’t looking when we build these walls
Let me spread my dreams at your feet
Let’s not let time’s bitter flood rise
Before my thoughts begin to run
I think I’m getting older now
二人で壁を打ち立てた時
僕はよそ見をしていたんだ
僕の夢の全てを 君の前に広げたい
時の流れが持つ苦々しい洪水を
塞き止めよう
この素敵な考えを忘れてしまう前に
僕は今も成長し続けている
And this has been hard enough on you
I know it’s been hard enough on me
Been telling myself that I can roll with the changes
酷く苦しんできたんだろうね
僕も酷く苦しんできた
変化を受け入れ生きるのだと
自分に言い聞かせ続けながら
And when the water gets high above your head
Darling don’t you see?
While this has been hard enough on you
It’s been hard enough on me
けれど 水かさがついに 頭を越えたら
ダーリン 分からない?
君がとても苦しんでいた間
僕もとても苦しんでいたよ
Can’t stand the thought of another
Talking to you sweet my dear
Where would I be tonight?
If you hadn’t held me in your arms
別の誰かが君に優しく語りかける
そう考えると 堪えられない
今夜の僕は どこにいただろう?
君がその腕に抱いてくれなければ
And this has been hard enough on you
I know it’s been hard enough on me
Been telling myself that I can roll with the changes
酷く苦しんできたんだろうね
僕も酷く苦しんできた
変化を受け入れ生きるのだと
自分に言い聞かせ続けながら
And when the water gets high above your head
Darling don’t you see?
While this has been hard enough on you
It’s been hard enough on me
けれど 水かさがついに 頭を越えたら
ダーリン 分からない?
君がとても苦しんでいた間
僕もとても苦しんでいたよ
記事の転載はご遠慮ください。
20141111
【和訳】Brandon Flowers - Hard Enough
Posted on 11.11.14 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿