20131111

【和訳】Fun. - Sight of The Sun

Sight of The Sun
Fun.

2012年に始まったテレビ番組“Girls”のサウンドトラック収録曲。
もともとはSome Nightsに収録する予定で書き始めた曲らしい。

*up one’s sleep=ひそかに用意しておく
*I used to blame it on the queen’s walkin’ on 7th Avenue
7th Avenue=マンハッタン七番街のことだと思う。

For once there is nothing *up my sleeve
Just some scars from a life that used to trouble me
I used to run at first sight of the sun
Now I lay here waiting for you to wake up
人生で初めて、不安や疑いを手放して
残されているのは
人生に悩まされていた頃に負った傷跡だけ
あの頃は太陽を見つけるやいなや
せっかちに飛びついたけれど
今はじっと横になったまま
君が目覚めるのを待つことにするよ

The city outside still sounds like it’s on fire
You put on new sheets
The white flag of a Saturday night
I know we stayed up talking in circles
But I like to think the symmetry will keep me close to you
外から聞こえる街の喧騒はいまだ止まない
君はベッドに新しいシーツをかける
それは土曜の晩の白旗
一晩中話し続けて、結局答えは見つからなかった
けれどこんな調和こそが、ふたりを繋いでいるのかもしれない

For everyone I’m out to prove wrong
So you keep the light on
The only one you know me better than the truth
So despite what I’ve done
I pray to God that we can move on
Cos thus far you are
The best thing is that this life has yet to lose
僕はみんなにこの決断の正しさを証明するよ
だから君は明かりを絶やさないで
君は真実よりも深く僕を知っている
過去の苦悩をかなぐり捨てて
どうかふたりで乗り越えていけるようにと、神に祈る
たとえ君と遠く離れても
何よりも素晴らしいことに
この人生には守るべき存在が残される

And for once there is nothing up my sleeve
Just some scars from a life that used to trouble me
I used to run at first sight of the sun
Now I lay here waiting for you to wake up
I lay here waiting for you to wake up
そうして今、人生で初めて、不安や疑念を手放し
残されているのは
人生に悩まされていた頃に負った傷跡だけ
あの頃は日の光に気付くやいなや
せっかちに起き上がったけれど
今はこうして横になったまま
君が目覚めるのを待つことにする

So if you wanna leave, if you wanna go
I can’t bare to sleep without you in my arms
I know we got caught up
Slipping though a crowd of pebbles and lures
But you must not let them take you
They don’t know you like I do
本気で別れようと、出て行こうと思っているなら
言っておくけど
僕は君をこの腕に抱かずにはとても眠れない
たしかに僕らは、批判や誘惑に満ちた世界で足を滑らせて
がんじがらめになってしまった
けれどそんなものに負けないで
そんなものよりも僕の方が、きちんと君を知っている

And for once there is nothing up my sleeve
Just some scars from a life that used to trouble me
I used to run at first sight of the sun
Now I lay here waiting for you to wake up
I lay here waiting for you to wake up
そうして今、人生で初めて、不安や疑念を手放し
残されているのは
人生に悩まされていた頃に負った傷跡だけ
あの頃は日の光に気付くやいなや
せっかちに起き上がったけれど
今はこうして横になったまま
君が目覚めるのを待つことにする

Do you remember when we stayed up
Till the sun strikes through the room
*I used to blame it on the queen’s walkin’ on 7th Avenue
It’s been years now since we moved
I’ve gotten cured than an excurse
You know I try not to speak superlative
But it’s impossible to you
部屋に陽光が広がるまで
ふたり眠らずに明かした夜があったね
昔はそれを七番街に溢れる女王様のせいにした
あの場所を離れて何年も経った今
学校の卒業課程よりも厳しく矯正されて
最上級の言葉はなるべく使いたくないけれど
君を表す言葉は、他に見つからない

The city outside is nothing but a flicker now
You see your friends to bed
You turn out the lights
I start to think you’ll make a beautiful mother
I like to think I have everything I want from this life
街の明かりはほとんど消えてしまった
君は友人たちにおやすみを言って
部屋の明かりを消す
きっと君はいつか美しい母親になるだろう
僕は人生に望むすべてのものを手に入れた
Categories:

0 comments:

コメントを投稿