(アルバム"Middle of Nowhere"より)
リードボーカルは三男のザック。すんごい可愛い。
It started at a bus stop in the middle of nowhere
Sitting beside me was a man with no hair
From the look on his face and the size of his toes
He comes from a place that nobody knows
どこでもないどこかのバス停で
物語が幕を開けた
僕のとなりに座ってたのは
髪のない男の人
顔つきや大きな足の指を見て
すぐに分かった
彼は誰も知らない場所からやって来たんだ
Maybe I'm hallucinating, hyperventilating
Letting this big-toed bald man sitting here tell me about the sky
Maybe I'm hallucinating, hyperventilating
If you asked me now then I couldn't tell you why
混乱してるのかも
錯乱してるのかも
大足のハゲ男をとなりに座らせて
空についてのウンチクを聞くなんて
混乱してるのかも
錯乱してるのかも
どうしてって聞かれても
自分でも分からないよ
I've been sitting here too long by a man from Milwaukee
He's been talking too long on his yellow walkie talkie
He's been talking to Mars but I think he's wacky
He says they'll come get him, come get him some day
ミルウォーキーから来た男のとなりに
ずいぶん長い間 座り続けてる
彼はずいぶん長い間
黄色いトランシーバーに話しかけ続けてる
火星と交信中らしいけど
かなり変わってるよね
いつか宇宙人が
捕まえに来るんだってさ
He says where he's from is called Albertane
There they use more than 10% of the brain
But you couldn't tell it from they way they behave
They run around in underwear and they never shave
アルバーティンって街から来たんだって
そこの連中は脳みその10%以上を使えるんだって
だけど見た目じゃそうとは分からないらしいよ
みんな下着で走り回るし
髭も絶対に剃らないんだって
Or maybe I'm hallucinating, hyperventilating
Letting this big-toed bald man sitting here tell me about the sky
Maybe I'm hallucinating, hyperventilating
If you asked me now then I couldn't tell you why
混乱してるのかも
錯乱してるのかも
大足のハゲ男をとなりに座らせて
空についてのウンチクを聞くなんて
混乱してるのかも
錯乱してるのかも
どうしてって聞かれても
自分でも分からないよ
I've been sitting here too long by a man from Milwaukee
He's been talking too long on his yellow walkie talkie
He's been talking to Mars but I think he's wacky
He says they'll come get him, come get him some day
ミルウォーキーから来た男のとなりに
ずいぶん長い間 座り続けてる
彼はずいぶん長い間
黄色いトランシーバーに話しかけ続けてる
火星と交信中らしいけど
かなり変わってるよね
いつか宇宙人が
捕まえに来るんだってさ
This is Mother Bird calling Baby Bird
Baby Bird come in, come in Baby Bird
母さん鳥から赤ちゃん鳥へ
応答せよ
母さん鳥から赤ちゃん鳥へ
応答せよ
For the love of Pete come in!
This is Baby Bird...sorry I was watching Court TV
Do you copy? Do you copy?
Of course we copy...24 hours a day...in color
頼むから応答してくれ!
こちら赤ちゃん鳥
ごめんごめん
裁判番組見ててさ…
コピーするかい?コピーするのかい?
もちろんコピーするとも
24時間営業だよ
しかもカラーで
You wouldn't believe me if I told you the rest
The man sitting by me who was barely dressed
Flew off to Milwaukee or perhaps Albertane
And left me at the bus stop just barely sane
後の展開を話したって
どうせ信じてはくれないだろうけど
裸同然の格好で
僕のとなりに座ってた男は
ミルウォーキーかどこかに
たぶんアルバーティンに向かって
飛んでっちゃったんだよ
バス停に残された僕は
半狂乱になっちゃった
I've been sitting here too long thinkin' about Milwaukee
I've been talking too long on my yellow walkie talkie
I'm talking to Mars you may think I'm wacky
I know they'll come get me, come get me someday
I know they'll come get me and take me away
I know they'll come get me, come get me someday
If not tomorrow then maybe today
あんまり長い間ここに座ってた
ミルウォーキーのことを考えてたせいで
あんまり長い間
黄色いトランシーバーに話しかけ続けたせいで
火星と交信してる僕は
たしかにかなり変わってるけど
いつか宇宙人が
僕を捕まえにやってくる
明日はありえないって?
だったら今日かもね
記事の転載はご遠慮ください。
20131111
【和訳】Hanson - Man From Milwaukee
Posted on 11.11.13 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿