20131109

【和訳】Hanson - Strong Enough To Break

(アルバム"Underneath"より)

I don't feel myself today
Just a figure in a big monopoly game
Struggle is the price you pay
You get just enough just to give it away
今日は何だか 自分が自分じゃないみたい
モノポリーの挿絵にでもなった気分
苦労という犠牲を払って
積もり積もったものを 全部放り出して

I'm sinking but I'm floating away
Throw me a line so I can anchor my pain
The fabric is about to fray
The fabric is about to fray
沈みかけてる
だけど 遠ざかってる
命綱を投げてよ
この痛みを結びつけるから
布地が擦りきれそう

Maybe you could take a look at yourself lately
これまでの自分を見つめ直してみたら?

Things keep coming and I keep wondering
I start feeling the walls close in
Things keep coming and I keep stumbling
I start feeling I'm strong enough to break
Oh, I start feeling I'm strong enough to break
次々に起こる物事に
悩み続けてる
どんどん行き場を
失ってくような気がする
次々に起こる物事に
つまずき続けてる
先を切り開く力が
湧いてくるような気がする

Been running through my mind today
Scenarios to add to your hypocrisy
No one ever takes the blame
But everyone is searching for a cure to the pain
今日は一人で考えてばかりいる
君の"演技"に どんなシナリオを付け足そう?
誰も責任を取ろうとしないくせに
誰もが痛みの解消法を探してる

Nothing ever seems to change
Oh, nothing ever seems to change
We just play like broken records in a deaf man's charade
何かが変わる気配すらない
耳の聞こえない人のジェスチャーゲームで
壊れたレコードみたいな演奏を繰り返す

Maybe you could take a look at yourself lately
これまでの自分を見つめ直してみたら?

Things keep coming and I keep wondering
I start feeling the walls close in
Things keep coming and I keep stumbling
I start feeling I'm strong enough to break
Oh, I start feeling I'm strong enough to break
次々に起こる物事に
悩み続けてる
どんどん行き場を
失ってくような気がする
次々に起こる物事に
つまずき続けてる
先を切り開く力が
湧いてくるような気がする

Carry on just a pawn and the same old song
I'm still holding on
The fabric is about to fray
前へ前へ
ポーンの一駒として
お馴染みの一曲を武器にして
何とか持ちこたえてる
生地が擦りきれそう

Maybe you could take a look at yourself lately
これまでの自分を見つめ直してみたら?

Things keep coming and I keep wondering
I start feeling the walls close in
Things keep coming and I keep stumbling
I start feeling I'm strong enough to break
Oh, I start feeling I'm strong enough to break
次々に起こる物事に
悩み続けてる
どんどん行き場を
失ってくような気がする
次々に起こる物事に
つまずき続けてる
先を切り開く力が
湧いてくるような気がする
Categories:

0 comments:

コメントを投稿