Where Is Your Heart At?
映画「ルイスと未来泥棒」より
Jamie Cullum
You asked me over, and over and over
Have you seen my peacock-feathered hat?
If it was under a four-leaf clover
I'd be on the lawn looking for that
君が僕を家に招いたんだ
これまで何度も 何度も
僕の孔雀羽根の帽子はどこ?
四葉のクローバーの下にあるっていうなら
庭中を探し回ってもいい
Where is your heart at?
Nobody knows that
Even though you've him, her, me, and an army searching
I've got a feeling, you will be reeling
When you are bad and the circus comes to town
And you'll see me leaving dressed up as a magician or something like that
君の本意はどこにある?
誰も知らない
彼を味方につけたところで
彼女や 僕や
軍隊まで借り出して探したって
見つからない
僕はときめきを知ってる
君は浮き足立つだろう
君が悲しんでるとき
サーカスが街にやってきたら
おめかしして衣装を着て
マジシャンか何かにでもなってやろう
Your satin flip-flops are hidden in the pockets of your velvet dressing gown
Your diamond cufflinks are hidden in the ruffles of your silk white shirt from town
サテンのサンダルは
ベルベットのドレス・ガウンのポケットの中
ダイアモンドのカフリンクは
街で買った白いシルクのシャツの皺の中
Where is your heart at?
Nobody knows that,
Even though you've him, her, me, and an army searching
I've got a feeling, you'll be reeling
When you are bad and the circus comes to town
And you'll see me leaving dressed up as a magician or something like that
君の本意はどこにある?
誰も知らない
彼を味方につけたところで
彼女や 僕や
軍隊まで借り出して探したって
見つからない
僕はときめきを知ってる
君は浮き足立つだろう
君が悲しんでるとき
サーカスが街にやってきたら
おめかしして衣装を着て
マジシャンか何かにでもなってやろう
記事の転載はご遠慮ください。
20131111
【和訳】Jamie Cullum - Where Is Your Heart At? (written by Rufus Wainwright)
Posted on 11.11.13 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿