(アルバム"All The Little Lights"より)
*FYI = For Your Information = 参考までに
*m8s = mates = ツレ
文章の始めに置くと呼び掛けの意味になる。
I hate racist blokes, telling tasteless jokes
And explaining where people belong
I hate ignorant folks, who pay money to see gigs
And talk through every fucking song
大嫌いだ
好い人気取りのレイシスト連中は
下品なジョークを飛ばして
人々の立ち位置を語ってる
大嫌いだ
無知な連中は
金を払ってギグに出向き
クソくだらない曲について
いちいち熱弁をふるう
I hate people in night clubs, snorting coke
And explaining where you're going wrong
Well if you agree, then come hating with me
And feel free to sing along
大嫌いだ
ナイトクラブで遊ぶ連中は
コークを吸いながら
他人の過ちを解説してる
賛同するなら
どうぞ 僕を嫌ってくれ
気軽に声を合わせて歌うといい
And it goes:
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
Wonderful, love it
こんな感じでさ
ラ・ラ・ラ・ラ・ラ
ラ・ラ・ラ・ラ・ラ
最高じゃん 気に入ったよ
Well I hate pointless status updates on Facebook
*FYI we were never "*m8"s
We pretend to be friends on the internet
When in real life, we have nothing to say
大嫌いだ
Facebookの無意味な近況報告
"参考までに" 僕たち "ツレ"になったことなんかない
インターネット上で 友達のふりしてるだけ
現実世界じゃ 話すべき話題も見つからない
To each other, oh brother I have love for my mother
For good times, for music and my mates
Yeah I laugh, and live and I have love to give
But sometimes all you can do is hate
お互いにね
ああ ブラザー
愛してるのさ
母さんを
楽しい時間を
音楽と友達を
そうさ 笑って 生きるんだ
この愛を捧げたい
だけどたまには
憎むことしかできないときもある
And it goes:
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
こんな感じでさ
ラ・ラ・ラ・ラ・ラ
ラ・ラ・ラ・ラ・ラ
Well I hate them fussy eaters, you cook them fajitas
They only eat pizza and chips
I hate stepping outside, for a smoke and some guy
Coughs, like your lungs are his
And I hate queuing up, for festival toilets
大嫌いだ
小うるさい食通連中
ファヒータくらい自分で作れよ
どうせピザかポテトチップばっかり食べてるくせに
大嫌いだ
タバコを吸いに外に出ると
お前の肺は俺の肺だとでも言うように
咳をする連中がいる
フェスのトイレで長い行列に並ぶのも大嫌い
Especially when you need to shit
And I hate the X-Factor, for murdering music
You bunch of money grubbing pricks
特にクソしたい時なんて最悪
X-Factorも大嫌いだ
音楽を殺しやがって
金目当てのゲス集団
And it goes:
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
こんな感じでさ
ラ・ラ・ラ・ラ・ラ
ラ・ラ・ラ・ラ・ラ
And I hate them magazines, aimed at insecure teens
That make ten year old's race to grow up
Hey kids, let's all be anorexic or better
Eat chocolate until you throw up
大嫌いだ
"不安定な十代"向けの雑誌が
10歳の子どもの成長を急かす
ねえ みんな
拒食症になろうよ
それとも吐くまでチョコを食べまくる?
Keep your Hollywood stars, and their stupid cars
And the Bo-tox, that makes them look fucked
Just grow old with grace, have you seen Cher's face
It looks like it's been hit by a truck
ハリウッドの有名人も
奴等のバカげた高級車も
全然羨ましくないね
ボトックスを打ったって
余計ブサイクに見えるだけ
優雅に年を重ねればいいんだ
シェールの顔を見たか?
トラックに轢かれたみたいな顔してるよ
And it goes:
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
こんな感じでさ
ラ・ラ・ラ・ラ・ラ
ラ・ラ・ラ・ラ・ラ
One more time, loud as you can
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
さあ もう一度
思いきり大声で
ラ・ラ・ラ・ラ・ラ
ラ・ラ・ラ・ラ・ラ
記事の転載はご遠慮ください。
20131111
【和訳】Passenger - I Hate
Posted on 11.11.13 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿