20131111

【和訳】Passenger - Life's For The Living

(アルバム"All The Little Lights"より)



Well grey clouds wrapped round the town like elastic
Cars stood like toys made of Taiwanese plastic
The boy laughed at the spastic dancing around in the rain
While laundrettes cleaned clothes, high heels rub toes
Puddles splashed huddles of bus stop crows
Dressed in their suits and their boots well they all look the same
灰色の雲が ゴムバンドみたいに
町を包み込む
立ち並ぶ車は
台湾製のプラスチックでできたおもちゃみたい
雨の中で踊り回るバカを見て笑う少年
コインランドリーで洗濯した洋服
爪先を磨いたハイヒール
外輪で跳ねた泥水が
バス停のカラスの群れに浴びせられる
スーツやブーツで着飾って
誰もが同じに見える

I took myself down to the cafe to find all the boys lost in books and crackling vinyl
And carved out a poem above the urinal that read
Don’t you cry for the lost
Smile for the living
Get what you need and give what you’re given
Life’s for the living so live it
Or you’re better off dead
カフェに出掛けることにした
本棚やヒビ入りのヴィニル盤の中で迷子になったり
便器の上で人目に触れる一編の詩として刻まれてる
そんな少年たちを探しに
喪くしたものを嘆いてはいけない
生きてるもののために笑うんだ
必要なものを手に入れて
与えられたものを与えるんだ
人生は生きてるもののためにある
だから思いきり生きてやれ
でなけりゃ死んだ方がマシだよ

While the evening pulled the moon out of it’s packet
Stars shone like buttons on an old man’s jacket
We needed a nail but we tacked it ’til it fell off the wall
夕暮れが荷物の中から月を取り出す傍らで
老人のジャケットのボタンみたいに
星たちが煌めいてた
画鋲が欲しかったけど
自然に落ちてくるまで
壁に刺しっぱなしにしてた

While pigeon’s pecked trains, sparks flew like planes
The rain showed the rainbows in the oil stains
And we all had new iPhones but no one had no one to call
鳩が列車をつつけば
飛行機みたいに火花が散った
雨上がりのオイルの跡には
虹が映ってた
みんな最新のiPhoneを持ってたけど
誰も電話をかける相手を知らなかった

And I stumbled down to the stomach of the town
Where the widow takes memories to slowly drown
With a hand to the sky and a mist in her eye she said
Don’t you cry for the lost
Smile for the living
Get what you need and give what you’re given
Life’s for the living so live it
Or you’re better off dead
街のど真ん中で崩れ落ちた
そこでは未亡人の女が
思い出をゆっくりと消し去ろうとしてた
空に手を伸ばし
湿った眼差しで
彼女は言った
喪くしたものを嘆いてはいけない
生きてるもののために笑うのよ
必要なものを手に入れて
与えられたものを与えるの
人生は生きてるもののためにある
だから思いきり生きなくちゃ
そうでなきゃ死んだ方がマシでしょ

Well I’m sick of this town, this blind man’s forage
They take your dreams down and stick them in storage
You can have them back son when you’ve paid off your mortgage and loans
Oh hell with this place, I’ll go it my own way
I’ll stick out my thumb and I trudge down the highway
Someday someone must be going my way home
この街に
盲目な人間の略奪行為に
うんざりしてるんだ
奪われた夢は貯蔵庫に積まれてる
ローンと利息を支払えば
ちゃんと返してやるよ
ここは地獄だ
僕は僕のやり方でやる
親指を突き上げて
ハイウェイをとぼとぼ歩いていくよ
いつか家まで乗せてくれる誰かが現れるはず

Till then I’ll make my bed from a disused car
With a mattress of leaves and a blanket of stars
And I’ll stitch the words into my heart with a needle and thread
Don’t you cry for the lost
Smile for the living
Get what you need and give what you’re given
You know life’s for the living so live it
Or you’re better off dead
それまでは 廃車を寝床にしよう
落ち葉のマットレスと 星空のブランケットに包まれて
針と糸を使って
心に文字を刺繍しよう
喪くしたものを嘆いてはいけない
生きてるもののために笑うんだ
必要なものを手に入れて
与えられたものを与えるんだ
人生は生きてるもののためにある
だから思いきり生きてやれ
でなけりゃ死んだ方がマシだよ
Categories:

0 comments:

コメントを投稿