20131111

【和訳】Pharrell Williams - Just A Cloud Away

*him = this rainy day
*have been there = (相手と)同じ経験をしたことがある

This rainy day is temporary
The contrast is why we got *him
‘Cause sunshine due is just a cloud away
(hey baby! )
雨降りの日は一時的なもの
いつも同じじゃ退屈だろ
晴れのお日様はすぐそこまで来てる
雲一枚の向こうに

So what you blown a fuse
Well that happens to us all
When I come with great news
The day could change
一体何をやらかしたっていうんだよ
誰にだって上手くいかないときはあるさ
最高の報せを教えてやるよ
そしたらどんな一日になるかな

We all, of course, *been there before
Been there cryin, fightin
But all that good energy be your strong
Won’t get away
人は誰だって ―当たり前だろ
同じ気持ちを知ってるんだ
泣いたり 苦しんだりもする
だけどそんな原動力があるから
人は強くなれる
何度でも

This rainy day is temporary
The contrast is why we got him
‘Cause sunshine due is just a cloud away
(hey baby! )
雨降りの日は一時的なもの
いつも同じじゃ退屈だろ
晴れのお日様はすぐそこまで来てる
雲一枚の向こうに

Well today the rock star
Feels like singing the blues
Don’t abandon that song
‘Cause the view could change
こんな日はロックスターでも
ブルースを歌いたくなる
その歌を忘れるなよ
見晴らしが変わるかもしれない

We all, of course, been there before
Been there cryin, fightin
But our gravity doesn’t need the earth
Slow balling change
人は誰だって ―当たり前だろ
同じ気持ちを知ってるんだよ
泣いたり 苦しんだりもした
だけど俺たちには引力があるから
地球が回転を弛めなくても
ちゃんと立っていられるんだよ

This rainy day is temporary
The contrast is why we got him
‘Cause sunshine due is just a cloud away
(hey baby! )
雨降りの日は一時的なもの
いつも同じじゃ退屈だろ
晴れのお日様はすぐそこまで来てる
雲一枚の向こうに

Everything is simply told
What goes around us come back around baby
Everything boomerangs
What goes up must come down
Love is won when it’s close
Humility will keep your feet on the ground
So do your thing through the rain
If you understand, won’t you sing with me now?
物事は簡単に説明がつく
つまり 業は廻るってことだよ
ブーメランと同じ
上がったものは下がる
近くにいれば愛を勝ち取れる
謙虚さが自律の鍵
だから雨が降ってたって
自分を見失うなよ
分かってくれたなら
一緒に歌ってくれる?

This rainy day is temporary
The contrast is why we got him
‘Cause sunshine due is just a cloud away
雨降りの日は一時的なもの
いつも同じじゃ退屈だろ
晴れのお日様はすぐそこまで来てる
雲一枚の向こうに

Categories:

2 件のコメント:

  1. 最近この曲がきにいってまして、訳をさがしておりました!
    ありがとーございます!

    返信削除
    返信
    1. 暖かいコメントをありがとうございます。少しでも参考になれば幸いです。

      削除