Once there was a wicked witch
In the lovely land of Oz
And a wicked old, wicked old, wicked old witch that never ever was
She filled the folks in munchkin land
With terror and with dread
'Til one fine day from Kansas
A house fell on her head
And the coroner pronounced her dead
And through the town the joyous news went running
The joyous news that the wicked old witch
Was finally done in
むかしむかし
この素晴らしいオズの国には
悪い魔女が住んでいました
老いぼれの悪い魔女は
かつてないほど悪い魔女は
マンチキンランドの住人たちを
恐怖と不安で苦しめていました
しかしそんなある日
カンザスから飛ばされてきた一軒の家が
彼女の頭の上に落っこちて
検死官はこう宣告しました
「死亡!」
そして町中に喜びの報せが駆け巡りました
老いぼれの悪い魔女が死んだという
喜びの報せがついに
現実のものとなったのです
Ding-dong! The witch is dead
ディン・ドン!
魔女は死んだ!
‒ Which old witch?
‒ Well, uh,.. the wicked witch!
‒ Oh
「どの老いぼれ魔女だって?」
「えっとね、つまり…悪い魔女!」
Ding-dong! The wicked witch is dead
ディン・ドン!
魔女は死んだ!
Oh yeah, happy day
Wake up you sleepy head
Rub your eyes, and get out of that bed
Wake up, the wicked witch is dead
ああ すてき 幸せな一日
おねぼうさん 早く起きて
目をこすって ベッドから降りて
目を覚まして
魔女が死んだのよ
She's gone where the goblins go,
Below, below, below yo-ho
Let's open up and sing and ring those bells out
Sing the news out
彼女は子鬼の住処へ連れていかれたの
地中の奥深く 奥深くにね
さあ思いっきり歌いましょう
高らかに鐘を鳴らしましょう
嬉しい報せを口ずさみましょう
Ding-dong, the merry-oh, sing it high, sing it low
Let them know the wicked old witch is dead!
Why everyone's glad
She took such a crowning
Bein' hit by a house is even worse than drowning
Let 'em know the wicked old witch is dead!
ディン・ドン!
わくわくしちゃう
歌いましょう
高い声で 低い声で
みんなに知らせましょう
あの老いぼれの悪い魔女は死んだ!
こんなにステキなことがあるかしら?
この上なくスッキリしたわ
家に潰されて死ぬなんて
溺死より酷いじゃない
みんなに知らせてあげましょう
あの老いぼれの悪い魔女は死んだ!
記事の転載はご遠慮ください。
20131111
【和訳】Barbra Streisand and Harold Arlen - Ding-Dong! The Witch Is Dead
Posted on 11.11.13 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿