20131111

【和訳】The Waitresses - Christmas Wrapping

(アルバム"A Christmas Record"より)

"Bah, humbug!" No, that's too strong
'Cause it is my favorite holiday
But all this year's been a busy blur
Don't think I have the energy
「あーあ みんな騙されちゃってさ」
ううん それは言いすぎよ
だってクリスマスは大好きな休暇だから
だけどこの一年は忙しくて
訳も分からないまま過ぎていった
もう少しも力が残ってないから

To add to my already mad rush
Just 'cause it's 'tis the season
The perfect gift for me would be
Completions and connections left from
"そういう時期だから"なんて理由で
これ以上の忙しさに身を投じるなんて無理
完璧な贈り物があるとしたら
去年から引きずってる
わだかまりへの満了証書
次の段階への繋がり

Last year, ski shop,
Encounter, most interesting
Had his number but never the time
Most of '81 passed along those lines
去年のできごと スキーショップ
偶然の出会い わくわくするでしょ
電話番号は聞いたけど 一度もかけなかった
81年はそんな風に過ぎていった

So deck those halls, trim those trees
Raise up cups of Christmas cheer
I just need to catch my breath
Christmas by myself this year
だから家中を飾り付けて 木々を剪定して
クリスマスの歓喜に 乾杯しよう
ちょっと息をつきたいのよ
今年はひとりのクリスマス

Calendar picture, frozen landscape
Chilled this room for twenty-four days
Evergreens, sparkling snow
Get this winter over with!
カレンダーの写真 凍える雪景色が
24日間この部屋を冷やし続けた
常盤木や きらめく雪を連れて
冬を乗り越えていこう

Flashback to springtime, saw him again
Would've been good to go for lunch
Couldn't agree when we were both free
We tried, we said we'd keep in touch
春の陽気が脳裏に蘇る
また彼の姿を見かけた
ランチにでも行けたらよかったけど
ふたり都合が合わずに
言葉では言い合った
また連絡するよって

Didn't, of course, 'til summertime
Out to the beach to his boat could I join him?
No, this time it was me
Sunburn in the third degree
しなかったけどね もちろん そのうち夏が来た
彼のボートを目指してビーチへ出かけた
彼に会えたかどうかって?
いいえ わたしが悪かったのよ
重度の日焼けに見舞われて

Now the calendar's just one page
And, of course, I am excited
Tonight's the night, but I've set my mind
Not to do too much about it
カレンダーも残るはあと一枚
それでね もちろんよ わくわくしてるわ
今夜は特別な夜 だけど心は落ち着いてる
今年はそんなに張り切る必要もないから

Merry Christmas! Merry Christmas!
But I think I'll miss this one this year
メリークリスマス!メリークリスマス!
だけど今年は言えそうにない

A&P has provided me
With the world's smallest turkey
Already in the oven, nice and hot
Oh damn! Guess what I forgot?
A&Pで買っておいた
世界一小さな七面鳥は
もうオーヴンに入れてある
こんがり熱々
ああ 失敗!
大事なものを忘れてた

So on with the boots, back out in the snow
To the only all-night grocery
When what to my wondering eyes should appear
In the line is that guy I've been chasing all year!
ブーツを履いて雪の中へ
街で唯一の24時間営業の店へ
そのとき わたしの目に飛び込んできたのは
列に並ぶ彼の姿
一年中追いかけ続けたあの人の姿

"I'm spending this one alone," he said.
"Need a break; this year's been crazy."
I said, "Me too, but why are you?
You mean you forgot cranberries too?"
「今年はひとりで過ごそうと思って」
彼は言った
「ゆっくり休みたいんだよ ずっとバカみたいに忙しかったから」
わたしは応えた
「こっちも同じよ でも何でここに?」
「あなたもクランベリーを買いに来たの?」

Then suddenly we laughed and laughed
Caught on to what was happening
That Christmas magic's brought this tale
To a very happy ending! "
それからふたりして大笑いした
今しがた起こった出来事がおかしくてたまらなかった
クリスマスの魔法が素敵な物語を運んでくれた
とても幸せな結末を

Merry Christmas! Merry Christmas!
Couldn't miss this one this year!
メリークリスマス!メリークリスマス!
今年もやっぱりこうでなくちゃね

0 comments:

コメントを投稿