We Were Children
Baby
Tribes
It was a day like today
A Sunday afternoon
When they took you away
Down to Hades in a shopping’s trolley
With a magazine and a suitcase
あれはちょうどこんな日だった
日曜日の午後
君は雑誌やスーツケースと一緒に
ショッピングカートに載せられて
冥界に連れて行かれた
They stole your clothes
I took your watch
I couldn’t look you in the eyes
Why is it always those whom you love the most
You criticise?
奴らは君の服を盗み
僕は君の時計を選んだ
とても君と目を合わせられなかった
なぜいつも、誰よりも愛している人たちを
非難しなければならない?
Say oh no stranger
You’re just like me
These things happen
We were children
In the mid-90s
信じられない
他人のはずの君は
僕によく似ている
仕方ないことだ
90年代の半ば
僕らは子どもだった
Say oh no stranger
You’re just like me
We get older
They get younger
It was you or me
信じられない
他人のはずの君は
僕によく似ている
僕らは年を取り
奴らは若返る
あれは君だったのか
それとも僕だったのか
We stood there
Throwing ice cream in your hair
Oh I solemnly swear
It’s the thing in life I regret the most
Leaving you standing there
僕らはそこにたむろして
君の髪にアイスクリームを投げつけた
真面目に謝らせてほしい
あのとき君をひとり惨めに置いて行ったことを
人生で何よりも後悔している
And if you asked me
I’d pull my eyes out
And when I woke up blind
If you forgave me I would sleep at night
Knowing I’ve led a good life
君が望むなら
この両目を引きちぎってみせる
盲目になって目覚めた僕を
君が許してくれたら
良い人生を送って来たという自信を胸に
夜も安心して眠りにつけるだろう
Oh no stranger
You’re just like me
These things happen
We were children
In the mid-90s
信じられない
他人のはずの君は
僕によく似ている
仕方ないことだ
90年代の半ば
僕らは子どもだった
Said oh no stranger
You’re just like me
We get older
They get younger
It was you or me
信じられない
他人のはずの君は
僕によく似ている
僕らは年を取り
奴らは若返る
あれは君だったのか
それとも僕だったのか
Learning how to keep living
生きていく術を学んでいる最中
Oh no stranger
You’re just like me
These things happen
We were children
In the mid-90s
信じられない
他人のはずの君は
僕によく似ている
仕方ないことだ
90年代の半ば
僕らは子どもだった
Say oh no stranger
You’re just like me
We get older
They get younger
It was you or me
信じられない
他人のはずの君は
僕によく似ている
僕らは年を取り
奴らは若返る
あれは君だったのか
それとも僕だったのか
記事の転載はご遠慮ください。
20131111
【和訳】Tribes - We Were Children
Posted on 11.11.13 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿