(アルバム"With Love and Squalor"より)
Falling over backwards for you
Falling over everybody else
I put myself in that position
Everytime I have the chance
背中から君に落ちていく
他のみんなに身を委ねてる
自分をそういう立場に立たせれば
いつだって好機を手に入れられる
I know it's not my business, to be
Digging up these things I shouldn't know
Twenty years of bad descisions
Havn't taught me much at all
こんなことをほじくり返すなんて
僕には関係のない話
知るべきではない話
20年間も最悪の決断を繰り返して
それでも大したことは学べてない
Seperate events you're making
Everyone pretend it's not your fault
And all of this offence you're taking
Doesn't really bother me at all
種目別に区分する君
誰もが君は悪くないってふりをする
攻撃を仕掛ける君
僕には大した効き目はない
Twist my arm 'cause that's the way you think you're gonna work this whole thing out
You know you own my body but don't think that you control my mouth
僕の腕を捻りあげるのは
そうすれば効き目があるって
思い込んでるからだよね
確かに僕の身体は君のものだけど
僕の口まで支配できると思わないで
(having every question answered
Isn't gonna help at all?)
(having every question answered
Doesn't help)
どんな疑問にも回答を得て
それでも何の助けにもならない?
どんな疑問にも回答を得て
そんなんじゃ助けにはならない
When you're not supposed to know
You're not supposed to know
You're not supposed to know
Anything
だってそもそも知るべきじゃない
そもそも知るべきじゃないんだ
知るべきじゃないんだ
何一つ
Another textbook situation
Everything I think I know I've read
What's the point of medication?
All it makes me wish; that I were dead
また教科書通りの展開が訪れる
どんな物事も
どこかで読んだことがある気がする
治療したって無駄じゃない?
どうせどんな手を施されても
死にたいって思っちゃうのに
It's pretty clear that you are me
It's written here on every single page
I'm smitten but not stupid
I can read it all over your face
君が僕だってことは はっきりしてる
どのページにも書かれてる
僕は重症を負った
だけどバカじゃない
君の顔にはっきり書いてあるよ
(having every question answered
Isn't gonna help at all?)
(having every question answered
Doesn't help)
どんな疑問にも回答を得て
それでも何の助けにもならない?
どんな疑問にも回答を得て
そんなんじゃ助けにはならない
When you're not supposed to know
You're not supposed to know
You're not supposed to know
Anything
だってそもそも知るべきじゃない
そもそも知るべきじゃないんだ
知るべきじゃないんだ
何一つ
記事の転載はご遠慮ください。
20140322
【和訳】We Are Scientists - Textbook
Posted on 22.3.14 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿