(アルバム"Kids In The Street"より)
*to try for = ~を獲得しようとする
*to die for = 死ぬほど欲しい、死ぬほど欲しいと思うくらい素晴らしい
「君のためなら死んでもいい」と訳しましたが、君のために何ができるか、どれくらい君が好きかということよりも、どれくらい君を求めているかということがテーマです。
Say the words I cannot say
Say them on another day
Fragile words like these will cut your tongue
僕には言えない言葉を言ってほしい
また今度 別の日に言ってほしい
こんな風に脆い言葉では 舌を切ってしまう
Was I good enough, was I bad enough
When I wanted more, yeah, you had enough
But nobody's gonna try for you
Nobody's gonna do like I for you
僕の良さに満足できた?
僕の悪さに満足できた?
僕が物足りなく感じていた時
君はもう満腹だった
でも 君のために努力する人間なんて
君のためにこんな風にしてやれる人間なんて
僕以外にはいないんだよ
And every slow-lit cigarette
That nervous hands can barely get the courage
I could always feel your eyes
ゆっくりと燃えるタバコの火
あんな緊張した手つきでは
勇気は掴めそうにない
いつでも君の眼差しを感じられた
And those dresses you made look like gowns
You're a sinner but the devil even turned you down
君が着れば ドレスはガウンみたいに見えた
君は罪人
けれど悪魔ですら君を拒絶した
Cause, nobody's gonna try for you
Nobody's gonna do like I for you
And nobody's gonna try for you
And nobody's gonna lie for you
And nobody's gonna do like I for you
なぜって 君を欲しがる奴はいないから
君のために こんな風にしてやれる奴はいない
君のために努力する奴も
君のために嘘をつく奴も
君のために こんな風にしてやれる奴も
僕以外にはいないから
Hold me like you never could
I'll hold you like I said I would
Air or light won't breathe nor shine between
初めてそうするみたいに抱き締めてくれたら
僕も前に言った通りに 君を抱き締めるよ
空気も光も
流れることもなければ 輝くこともない
二人の間には立ち入れない
With your feather lips, yeah you fly away
Well I hope they come back down someday
君の唇は羽根
翼を広げて飛んでいく
いつかまた地上に降りておいでね
Cause, nobody's gonna try for you
Nobody's gonna do like I for you
Somebody's getting by for you
I don't bend, I just break in two
Somebody like me
*I'd die for you
だって 君のために努力する奴はいない
君のために こんな風にしてやれる奴は
僕以外にはいない
誰かが君のために生き延びようとしている
僕は曲がらない
僕はまっぷたつに折れる
僕みたいな誰かが
君のためなら死んでもいいと思ってる
記事の転載はご遠慮ください。
20151029
【和訳】The All-American Rejects - I For You
Posted on 29.10.15 by zoe
| No comments
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 comments:
コメントを投稿