20131111

【和訳】Coldplay - A Rush of Blood to the Head

Coldplay
A Rush of Blood to The Head
アルバム:A Rush of Blood to The Head(静寂の世界)
和訳



You said I’m gonna buy this place
And burn it down
I’m gonna put it six feet underground
You said I’m gonna buy this place
And watch it fall
Stand here beside my baby and the crumbling walls
Oh I’m gonna buy this place and start a fire
Stand here until I fill all your heart’s desire
Because I’m gonna buy this place and see it burn
And do back the things it did to you in return
君は言った
「この土地を買い上げて、焼き払ってやる」
それなら宝は6フィートの地中に隠しておこう
君は言った
「この場所を買い上げて、破壊してやる」
愛しい人と崩れ落ちる壁の傍でそれを見届けよう
「この土地を買い上げて、火を放ってやる」
欲望に渇く君の心が満ちるまでここにいよう
この土地を買い上げて、燃える様を見守ろう
そして君が味わった悦びを、同じように手に入れてみせよう

Said I’m gonna buy a gun and start a war
If you can tell me something worth fighting for
Oh I’m gonna buy this place is what I said
Blame it upon a rush of blood to the head
銃を買い占めて戦争を始めてもいい
戦いの意義を教えてくれたらすぐにでも
この土地を買い上げてやると言ったんだ
頭に血が上ったとでも言い訳をして

Honey all the movements we started to make
See me crumble and fall on my face
And I know the mistakes that I’ve made
See it all disappear without trace
And they call as they beckon you on
They say start as you mean to go on
ハニー、僕らはあらゆる活動を起こしたけれど
僕は倒れ込み、顔面から地に叩きつけられた
何を間違えたかは分かっているよ
ごらん、跡形もなく消えていってしまう
誘惑するように君を呼ぶ声がする
―先へ進むつもりで、始めてごらんよ

Start as you mean to go on
先へ進むつもりで、始めてごらん

Said I’m gonna buy this place and see it go
Stand here beside me baby watch the orange glow
Some’ll laugh some just sit and cry
You just sit down then you wonder why
この土地を買い上げて、成り行きを見届けよう
愛しい人の傍らで橙色の輝きを眺める
笑う者もいるだろう、静かに涙する者もいるだろう
君はただじっと動かず、思いをはせるだけ

Said I’m gonna buy a gun and start a war
If you can tell me something worth fighting for
Oh I’m gonna buy this place is what I said
Blame it upon a rush of blood to the head
Oh to the head oh
銃を買い占めて戦争を始めてもいい
戦いの意義を教えてくれたらすぐにでも
この土地を買い上げてやると言ったんだ
頭に血が上ったとでも言い訳をして

Honey all the movements we started to make
See me crumble and fall on my face
And I know the mistakes that I’ve made
See it all disappear without trace
And they call as they beckon you on
They say start as you mean to go on
ハニー、僕らはあらゆる活動を起こしたけれど
僕は倒れ込み、顔面から地に叩きつけられた
何を間違えたかは分かっているよ
ごらん、跡形もなく消えていってしまう
誘惑するように君を呼ぶ声がする
―先へ進むつもりで、始めてごらんよ

So meet me by the bridge
Oh meet me by the lake
When am I gonna see that pretty face again?
Meet me on the road
Meet me where I said
Blame it all upon a rush of blood to the head
橋のそばで待ち合わせよう
湖のほとりで待ち合わせよう
次に君のかわいい顔を見られるのは、いつになるだろうか?
道端で待ち合わせよう
あの日のあの場所で待ち合わせよう
頭に血が上ったせいだとでも言い訳をして
Categories:

0 comments:

コメントを投稿