20131111

【和訳】Henry Wolfe - Open The Door

Open The Door
Linda Vista
Henry Wolfe



*to go overboard = 極端に走る、熱中する
��overboard = 水中に)
I can’t swimに合わせて、「水に潜る」と直訳した。
*to piss in the wind = むだなことをする
*cannot see the forest for the trees = 木を見て森を見ず
*if you please = 「よろしければ」

Open the door and let me in
You’ve *gone overboard and I can’t swim
We all have a side we try to hide
I’ve got mine
I’ve got mine
So open up the door and let me in
扉を開けて、僕を受け入れて
君は水に潜ってしまった、けれど僕は泳げない
人は誰でも隠しておきたい一面を持っている
僕にもそんな一面があるよ
だから、扉を開けて、僕を受け入れて

What’s the use of *pissing in the wind?
I’ll always be the same I’ve always been
*I can’t see the forest for the trees
But *if you please
If you please
Open the door and let me in
Open the door and let me in
Open the door and let me in
こんなむだなことをするのは何のため?
これまでもこれからも、僕は僕のまま、変わらない
小さな事にとらわれて、大きな事を見逃してしまう
けれど、よければ
扉を開けて、僕を招き入れてほしい

There will come a day when you decide
That I have trespassed *one too many times
Until then baby take me as I am
I’m your man
I’m your man, so
Open the door and let me in
Open the door and let me in
Open the door and let me in
僕の存在はじゃまになるだけだと
いつかそう思う日が来るだろう
けれどそのときまでは、ベイビー
ありのままの僕を受け入れてほしい
僕は君の男
だから、扉を開けて、僕を受け入れて

Categories:

0 comments:

コメントを投稿