20131111

【和訳】Jonas Brothers - S.O.S

S.O.S
Jonas Brothers
Jonas Brothers

ニックが真夜中に思い付いて、10分で書き上げたと言う一曲。クレジットはニック単独。



*IM=Instant Message
*FYI=For Your Information=「参考までに」

Told you I made a dinner plan
For you and me and no one else
That don’t including your crazy friends
Oh I’m done
With awkward situations
Empty conversations
言ったよね、ディナーを予約したって
他の誰のためでもなく、君と僕だけのために
頭のおかしい君の友達たちは招待されてない
ああ、もう付き合いきれない
気まずい状況にも
空っぽの会話にも

Oooh, this is an SOS
Don’t wanna second guess
This is the bottom line it’s true
I gave my all for you
Now my heart’s in two
And I can’t find the other half
It’s like I’m walking on broken glass
Better believe I bled
It’s the call I’ll never get
これはSOS
考え直すなんて嫌だよ
我慢も限界、本気だよ
君にすべてを差し出したのに
僕の心はまっぷたつに割れて
もう片方が見つからない
まるで割れたガラスの上を歩いていくみたいに
流血事故は間違いない
だから二度と電話には出ないよ

So this is where the story ends
A conversation on *IM
Well I’m done
With texting
Sorry for the miscommunication
こうしてふたりの物語は終わりを迎える
インスタントメッセージでのおしゃべり
ああ、もう付き合い切れない
指先で交わす会話なんて
上手くいかなくても仕方ないよね

Oooh, this is an SOS
Don’t wanna second guess
This is the bottom line it’s true
I gave my all for you
Now my heart’s in two
And I can’t find the other half
It’s like I’m walking on broken glass
Better believe I bled
It’s the call I’ll never get
これはSOS
考え直すなんて嫌だよ
我慢も限界、本気だよ
君にすべてを差し出したのに
僕の心はまっぷたつに割れて
もう片方が見つからない
まるで割れたガラスの上を歩いていくみたいに
流血事故は間違いない
だから二度と電話には出ないよ

Next time I’ll see you
I’m giving you a high five
Cos hugs are overrated, just *FYI
次に君に会うときには
ハイファイブで挨拶するよ
だって一応言っておくけど
ハグはそれほどいいものじゃない

Oooh, this is an SOS
Don’t wanna second guess
This is the bottom line it’s true
I gave my all for you
Now my heart’s in two
And I can’t find the other half
It’s like I’m walking on broken glass
Better believe I bled
It’s the call I’ll never get
これはSOS
考え直すなんて嫌だよ
我慢も限界、本気だよ
君にすべてを差し出したのに
僕の心はまっぷたつに割れて
もう片方が見つからない
まるで割れたガラスの上を歩いていくみたいに
流血事故は間違いない
だから二度と電話には出ないよ

Categories:

0 comments:

コメントを投稿