20131111

【和訳】The Libertines - Music When The Lights Go Out

(アルバム"Music When The Lights Go Down"より)

タイトルの由来は「音楽が終わったら、明かりを消してくれ」というヒトラーの自害直前の言葉からではないかと推測している。
この曲はこのバンドがやらなきゃだめだって思える曲が多いバンドは良いバンドだと思うし、リバティーンズもそういうバンドだったと思う。
リバティーンズのカバーをやるバンドはプロアマ問わずたくさんいるけど、特にこの曲は、リバティーンズがやらなくちゃ意味がない曲だと感じる。

Is it cruel or kind not to speak my mind
And to lie to you rather than hurt you? 
Well I'll confess all of of my sins
After several large gins
But still I'll hide from you
Hide what's inside from you
意地悪かな 優しさかな
本音を話さずにいることは
お前を傷つけるくらいならと
嘘をつくことは
何杯か きついジンを引っ掛けたら
罪を告白しよう
それでも俺はお前から逃げ続けるだろう
この思いをお前に隠し続けるだろう

And alarm bells ring
When you say your heart still sings
When you're with me
Won't you please forgive me?
警報のベルが鳴る
「お前といると 心が歌い出すんだ」
そうお前が言う度に
どうか 俺を許してくれないか

But I no longer hear the music 
だけど俺にはもう 音楽が聞こえない

And all the memories of the pubs
And the clubs
And the drugs and the tubs
We shared together
Will stay with me forever
思い出の数々
パブに行って クラブに行って
ハッパをふかして バスタブに飛び込んで
ふたりで分かち合ったすべてを
俺は永遠に忘れない

But all the highs and the lows
and the to's and the fro's
They left me dizzy
Oh won't you please forgive me
I no longer hear the music
だけど良い時があれば 悪い時もあって
先へ進んでは 後へ戻って
頭がおかしくなりそうだ
どうか俺を許してくれ
もう音楽が聞こえないんだ

Well I no longer hear the music
When the lights go out
Love goes cold in the shades of doubt
The strange fate in my mind is all too clear
Music when the lights come on 
The girl I thought I knew has gone
And with her my heart had disappeared...
明かりが消えたら
音楽はもう聞こえない
疑いの影に 愛は凍えていき
頭に浮かぶ不思議な運命の
輪郭だけは はっきりとしている
明かりが戻れば
音楽も戻るだろうか
知っていたはずの
彼女は消えてしまった
彼女に持ち去られたまま
俺の心も消えてしまった

Well I no longer hear the music
もう音楽が聞こえない

All the memories of the fights and the nights
And the blue light
All the kites
We flew together
I thought they'd fly forever
思い出の数々
喧嘩したこと
共に過ごした夜 青い光
ふたりで飛ばした凧
そうやって愛も
どこまでも飛んでいくと思っていた

But all the highs and the lows
and the to's and the fro's
They left me dizzy
Oh won't you forgive me
でも良い時があれば 悪い時もあって
先へ進んでは 後へ戻って
頭がおかしくなりそうだ
どうか俺を許してくれ
もう音楽が聞こえないんだ

Well I no longer hear the music
When the lights go out
Love goes cold in the shades of doubt
The strange fate in my mind is all too clear
Music when the lights come on 
The girl I thought I knew has gone
And with her my heart had disappeared...
明かりが消えたら
音楽はもう聞こえない
疑いの影に 愛は凍えていき
頭に浮かぶ不思議な運命の
輪郭だけは はっきりとしている
明かりが戻れば
音楽も戻るだろうか
知っていたはずの
彼女は消えてしまった
彼女に持ち去られたまま
俺の心も消えてしまった

Well I no longer hear the music
もう音楽が聞こえない
Categories:

0 comments:

コメントを投稿